Сторінка 2 з 2

Re: Hotness

Додано: Нед червня 05, 2011 4:29 am
Andriy
додав «раж» з позначкою муз., щодо дівчини то там, здається, добре підходить «сексапільність»

Re: Hotness

Додано: Нед червня 05, 2011 4:36 pm
Andriy
Вчора на громадському радіо була цікава тема «hotness delusion syndrome» (це коли в середньому віці лишається набагато більше одиноких жінок, чоловікам припадає багато уваги, і їм здається, що вони страшенно привабливі) :), додав «синдром ілюзії привабливості»

Re: Hotness

Додано: Суб червня 11, 2011 9:33 am
Re.
Andriy писав:добре підходить «сексапільність»
Воно-то підходить, але якось не по-нашому воно звучить. Звідки цей суфікс -пі узявся?

Re: Hotness

Додано: Суб червня 11, 2011 3:37 pm
Andriy
Re. писав:
Andriy писав:добре підходить «сексапільність»
Воно-то підходить, але якось не по-нашому воно звучить. Звідки цей суфікс -пі узявся?
наскільки я розумію, це від англ. sex appeal

Re: Hotness

Додано: Вів червня 14, 2011 7:51 am
Re.
http://r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D0%B5%D0%B ... ghlight=on
Чому не хтивість? Невже воно чинне для української?

Re: Hotness

Додано: Вів червня 14, 2011 4:45 pm
Andriy
Re. писав:http://r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D0%B5%D0%B ... ghlight=on
Чому не хтивість? Невже воно чинне для української?
* сексапільний — який викликає плотський потяг
* хтивий — (дещо більше) який відчуває плотський потяг а також, (дещо менше) який викликає його

думаю, варто мати чіткий відповідник для «який викликає»

Re: hotness

Додано: Пон червня 17, 2013 8:35 pm
sikemo
>>У живій мові часто використовується з сексуальним підтекстом як міра привабливості. "Гаряча штучка" чи щось таке. Звичайно, треба дивитись в контексті.

живчик, перчик, повабність, понадність