hotness
Re: Hotness
додав «раж» з позначкою муз., щодо дівчини то там, здається, добре підходить «сексапільність»
Re: Hotness
Вчора на громадському радіо була цікава тема «hotness delusion syndrome» (це коли в середньому віці лишається набагато більше одиноких жінок, чоловікам припадає багато уваги, і їм здається, що вони страшенно привабливі)
, додав «синдром ілюзії привабливості»

Re: Hotness
Воно-то підходить, але якось не по-нашому воно звучить. Звідки цей суфікс -пі узявся?Andriy писав:добре підходить «сексапільність»
Re: Hotness
наскільки я розумію, це від англ. sex appealRe. писав:Воно-то підходить, але якось не по-нашому воно звучить. Звідки цей суфікс -пі узявся?Andriy писав:добре підходить «сексапільність»
Re: Hotness
http://r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D0%B5%D0%B ... ghlight=on
Чому не хтивість? Невже воно чинне для української?
Чому не хтивість? Невже воно чинне для української?
Re: Hotness
* сексапільний — який викликає плотський потягRe. писав:http://r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D0%B5%D0%B ... ghlight=on
Чому не хтивість? Невже воно чинне для української?
* хтивий — (дещо більше) який відчуває плотський потяг а також, (дещо менше) який викликає його
думаю, варто мати чіткий відповідник для «який викликає»
Re: hotness
>>У живій мові часто використовується з сексуальним підтекстом як міра привабливості. "Гаряча штучка" чи щось таке. Звичайно, треба дивитись в контексті.
живчик, перчик, повабність, понадність
живчик, перчик, повабність, понадність