тобто в математичному сенсі можна по аналогії також і «точка зору» для "point of view"?Кувалда писав:поле і кут зору
Отображать - відбивати чи відображати?
Модератор: Анатолій
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
"точка зору" — лосизм в будь-якому сенсі
. Поле зоре — це те, що бачимо загалом (обсяг ока), кут зору — коли виділяємо якусь частину, про точку зору див. у Гільберта. Це не місце, з якого ми дивимося, а обсяг бачення.

Re: Отображать - відбивати чи відображати?
хоча, трактують, мабуть, як позицію, з якої щось розглядають. Але тоді внутрішній зміст не відповідає формі. Це аналогічно "продукту харчування": хочуть позначити одне, а насправді позначають цілком протилежне
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
то як ми називаємо «позиція з, якої дивляться» (point of view в математичному значенні)?
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
я не знаю, що таке point of view в математичному значенні
. точка — математичний об’єкт, а от точка зору який стосунок має до математики? Місце з якого дивляться?
моя точка зрения такова — як на мене, на мій погляд, на моє око, на мою думку, на мою гадку... с такой точки зрения — з такого погляду, з такої позиції, під таким оглядом...
В чому проблема?

моя точка зрения такова — як на мене, на мій погляд, на моє око, на мою думку, на мою гадку... с такой точки зрения — з такого погляду, з такої позиції, під таким оглядом...
В чому проблема?
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
я не розумію в чому проблема з «точка зору», якщо є «кут зору» та «поле зору», скажімо в тривимірному моделюванні є змодельований об’єкт і є точка з якої на нього дивляться, від цього залежить проекція, освітлення тощо
до речі, в словниках Мейнаровича, Кратко, та Кочерги, Мейнаровича є «точка зору» для point of view, viewpoint, standpoint
окрім того Російсько-український словник правничої мови 1926р. (В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші) дає «Точка зрения – погляд, точка зору»
до речі, в словниках Мейнаровича, Кратко, та Кочерги, Мейнаровича є «точка зору» для point of view, viewpoint, standpoint
окрім того Російсько-український словник правничої мови 1926р. (В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші) дає «Точка зрения – погляд, точка зору»
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
я це вже пояснював. Це не місце, з якого ми дивимося, а обсяг бачення.
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
Можливо, словосполучення "точка зору" має два значення, обумовлених, так би мовити, розташуванням того хто дивиться відносно цієї "точки"?
Тобто, точка зору може бути:
а) місцем з якого дивляться, тобто позицією спостерігача відносно об’єкта спостереження, і тоді це аналог погляду на щось чи думки про щось. Але в прямому значенні, саме як точка, може застосовуватись в термінах побудови перспективного зображення, коли точка зору –- це умовна точка, в якій знаходиться око спостерігача .
б) місцем на яке дивляться, тобто сам об’єкт спостереження, і тоді це обсяг бачення. Хоча в такому значенні, як на мене, це словосполучення вживається хіба що в якості жарту.
Тобто, точка зору може бути:
а) місцем з якого дивляться, тобто позицією спостерігача відносно об’єкта спостереження, і тоді це аналог погляду на щось чи думки про щось. Але в прямому значенні, саме як точка, може застосовуватись в термінах побудови перспективного зображення, коли точка зору –- це умовна точка, в якій знаходиться око спостерігача .
б) місцем на яке дивляться, тобто сам об’єкт спостереження, і тоді це обсяг бачення. Хоча в такому значенні, як на мене, це словосполучення вживається хіба що в якості жарту.
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
Sashko, у Вашому тлумаченні "місцем з якого дивляться, тобто позицією спостерігача" міститься відповідь. я її виділив грубим шрифтом. В цьому випадку це позиція. Я розумію, що точку зору ніхто спеціяльно не задумував як недолугу сполуку. Але в українській мові точка — математичний об’єкт (нульвимірний). як Ви в нульвимірний об’єкт збираєтеся помістити тривимірне око?
Врешті, а яке означення "точки зору" дають англійці чи німці?

Врешті, а яке означення "точки зору" дають англійці чи німці?
Re: Отображать - відбивати чи відображати?
Нульвимірний об’єкт -- це абстракція, чи не так? Так само, як і "око спостерігача" при побудові перспективного зображення.Кувалда писав:як Ви в нульвимірний об’єкт збираєтеся помістити тривимірне око?![]()
Як у німців -- не знаю. Англійською так:Кувалда писав:Врешті, а яке означення "точки зору" дають англійці чи німці?
Definition of POINT OF VIEW: a position or perspective from which something is considered or evaluated http://www.merriam-webster.com/dictiona ... 0of%20view
Definition of VIEWPOINT: point of view, standpoint
Examples of VIEWPOINT
1. The story is told from the viewpoint of someone who grew up during the Great Depression.
2. Her viewpoint is that of a person who has been in politics for decades.
point of view (noun) http://www.oxforddictionaries.com/view/ ... _gb0643470
- * a particular attitude or way of considering a matter: I'm trying to get Matthew to change his point of view
* (in fictional writing) the narrator's position in relation to a story being told: this story is told from a child's point of view
* the position from which something or someone is observed.