Чому?muchacho писав:Ляпи мови слід викорінювати! Цей звук - суцільний ляп.
Хвізика
Модератор: Анатолій
Re: Хвізика
Re: Хвізика
Якщо вже бути послідовним, то й букву та звук «ґ» також треба викинути.
Re: Хвізика
Ні! Не треба!Анатолій писав:Якщо вже бути послідовним, то й букву та звук «ґ» також треба викинути.
Правописною реформою 1933 року, здійсненою в атмосфері «боротьби з націоналізмом на мовному фронті» та розгортання репресій, двоїна поряд з літерою ґ і цілою низкою інших питомих рис української мови була заборонена.
Тому "ґ" залишаємо!!!
Re: Хвізика
До чого тут правописна реформа 1933 року??? Ви стверджуєте, що буква (а я так розумію і звук) «ф» непритаманні українській мові і їх треба викинути. То я закликаю бути послідовним і викинути заразом і букву та звук «ґ». Бо якщо «ф» запозичено ще тисячу років тому, то «ґ» значно пізніше. Що «ф», що «ґ» — запозичення, непритаманні українській мові. А якщо ви так відстоюєте «ґ», то залиште врешті в спокою «ф».muchacho писав:Ні! Не треба!Анатолій писав:Якщо вже бути послідовним, то й букву та звук «ґ» також треба викинути.
Правописною реформою 1933 року, здійсненою в атмосфері «боротьби з націоналізмом на мовному фронті» та розгортання репресій, двоїна поряд з літерою ґ і цілою низкою інших питомих рис української мови була заборонена.
Тому "ґ" залишаємо!!!
Re: Хвізика
Українська мова належить до тих індоєвропейських мов, у яких проривний звук [ґ] колись перейшов у [г]. У праслов'янській мові всі слова вимовлялися з [ґ]. Потім у деяких слов'янських мовах: в українській, у білоруській, у чеській, у словацькій, у верхньолужицькій він перейшов у [г], який позначає гортанний задньоязиковий приголосний, фарингальний звук, четверта літера нашої абетки.Анатолій писав: До чого тут правописна реформа 1933 року??? Ви стверджуєте, що буква (а я так розумію і звук) «ф» непритаманні українській мові і їх треба викинути. То я закликаю бути послідовним і викинути заразом і букву та звук «ґ». Бо якщо «ф» запозичено ще тисячу років тому, то «ґ» значно пізніше. Що «ф», що «ґ» — запозичення, непритаманні українській мові. А якщо ви так відстоюєте «ґ», то залиште врешті в спокою «ф».
Але звук [ґ] залишився у деяких українських словах, а згодом в українську мову почали потрапляти іншомовні слова і виникла потреба відтворювати цей проривний [ґ].
Отже цей звук притаманний українській мові.
Re: Хвізика
А ви цілком певні, що в українській мові ніколи не існувало звуку «ф»? В інших індоєвропейських мовах він же існує.muchacho писав:Українська мова належить до тих індоєвропейських мов, у яких проривний звук [ґ] колись перейшов у [г]. У праслов'янській мові всі слова вимовлялися з [ґ]. Потім у деяких слов'янських мовах: в українській, у білоруській, у чеській, у словацькій, у верхньолужицькій він перейшов у [г], який позначає гортанний задньоязиковий приголосний, фарингальний звук, четверта літера нашої абетки.Анатолій писав: До чого тут правописна реформа 1933 року??? Ви стверджуєте, що буква (а я так розумію і звук) «ф» непритаманні українській мові і їх треба викинути. То я закликаю бути послідовним і викинути заразом і букву та звук «ґ». Бо якщо «ф» запозичено ще тисячу років тому, то «ґ» значно пізніше. Що «ф», що «ґ» — запозичення, непритаманні українській мові. А якщо ви так відстоюєте «ґ», то залиште врешті в спокою «ф».
Але звук [ґ] залишився у деяких українських словах, а згодом в українську мову почали потрапляти іншомовні слова і виникла потреба відтворювати цей проривний [ґ].
Отже цей звук притаманний українській мові.
Re: Хвізика
Я й не заперечую, що починаючи з писемного періода слов’янських мов звука «ф» найпевніше слов’яни не знали. Проте хто дасть гарантію, що в дописемний період цього звука не було? Хто зна, може від нього відмовилися, але дуже давно."Ф" в старо- и церковнославянской азбуках носит название «фрътъ» (ст.-сл.) или «фе́ртъ» (ц.-сл.), смысл которого неясен, ибо звук [ф] в древности славянскому языку был совершенно чужд, а поиски созвучных слов в иностранных языках ничего убедительно подходящего пока не дали.
Буква Ф первоначально использовалась только для передачи звука [ф] в заимствованных словах, употребляясь более или менее равноправно с буквой фита (Ѳ, ѳ) позже, с началом перехода в произношении звука [в] в некоторых позициях в [ф], стала встречаться и в собственно славянских словах, заменяя согласно произношению В или ХВ.
Щодо «ґ». Якщо в українській мові йшла тенденція до того, щоб не ставало звука «ґ», якщо Ярослав Мудрий і Володимир Мономах «гекали», а не «ґекали», то навіщо було запроваджувати цей звук наново?
А от проти того, щоб російську мову називали кацапською — я протистую категорично.
Re: Хвізика
Питання таке: а хто це без мого відома править мої повідомлення?
Прошу взяти до уваги, що минуле повідомлення я не писав!
Адміністратор! Прошу не виправляти повідомлення вічан! Тим паче причин на це не було!
Якщо не подобається можна видаляти повідомлення, а не від мого імені його подавати!
Думаю, що це було зроблено, через вживання мною "кацапська" замість "російська".
То ви вважаєте, що коли на нашу мову кажуть "хохляцька", а не "українська" це нормально?
А росіян ображати не можна..) хм...
Хлопці! Ви тут взагалі за кого?
Прошу взяти до уваги, що минуле повідомлення я не писав!
Адміністратор! Прошу не виправляти повідомлення вічан! Тим паче причин на це не було!
Якщо не подобається можна видаляти повідомлення, а не від мого імені його подавати!
Думаю, що це було зроблено, через вживання мною "кацапська" замість "російська".
То ви вважаєте, що коли на нашу мову кажуть "хохляцька", а не "українська" це нормально?
А росіян ображати не можна..) хм...
Хлопці! Ви тут взагалі за кого?
Re: Хвізика
Те повідомлення, про яке ви говорите — моє. А чого це воно під чужим ім’ям — цікаво.muchacho писав:Питання таке: а хто це без мого відома править мої повідомлення?
Прошу взяти до уваги, що минуле повідомлення я не писав!
Адміністратор! Прошу не виправляти повідомлення вічан! Тим паче причин на це не було!
Якщо не подобається можна видаляти повідомлення, а не від мого імені його подавати!
Думаю, що це було зроблено, через вживання мною "кацапська" замість "російська".
То ви вважаєте, що коли на нашу мову кажуть "хохляцька", а не "українська" це нормально?
А росіян ображати не можна..) хм...
Хлопці! Ви тут взагалі за кого?
Re: Хвізика
Зауваження щодо вживання слова «кацапський» на форумі (називаймо покищо «форум», бо до іншого рішення ми не дійшли) зробив я. Ваші аргументи, мовляв, а як вони кажуть «хохляцька», зводяться до тези «Сам дурень». (Дуже схоже на сюжет із «Баби Параски і баби Палажки» Нечуя-Левицького.)muchacho писав:То ви вважаєте, що коли на нашу мову кажуть "хохляцька", а не "українська" це нормально?
А росіян ображати не можна..) хм...
Хлопці! Ви тут взагалі за кого?