Re: Ordinary Geniuses [В РОБОТІ!]
Додано: Вів вересня 20, 2016 8:54 pm
до речі, Authorship of the Bible - теж прийнятна сполука. Authors - тенденційна
ділянки людської ДНК або ділянки ДНК людиниhope_clearwater писав:Пропоную до обговорення ще такі чотири сполуки:
1. Almost a half-century later, the idea of patenting brief stretches of the human DNA has become a central issue in gene sequencing.
Короткі відтинки/ділянки людської ДНК?
можна покручі, або виродки, freak має досить негативне емоційне забарвлення в повсякденній мовіhope_clearwater писав: 2. The idea that there might be a standard set of amino acids and the rest were, in some sense, freaks had not penetrated to most biochemists...By freaks Crick meant amino acids that were synthesized from those on the standard list and therefore should not be counted or ones that occurred very rarely and only in special organisms.
Я запропонувала варіант "покручі", але, може, знайдеться якийсь менш емоційний відповідник?
http://www.nasonline.org/about-nas/lead ... uncil.htmlhope_clearwater писав:
3. A few days later he received a phone call from Merle Tuve, a friend who also happened to be the National Academy’s home secretary.
Секретар внутрішніх справ ??? Національної академії..Щось не дуже звучить
ну якийсь секретар внутрішніх (або якщо дуже треба внутрішньодержавних) зв'язківКувалда писав:тут є Home Secretary і Foreign Secretary, я б відштовхувався від цього
І?
а чому, якщо в оригіналі вжито емоційно-негативне слівце, ми маємо його «ушляхетнити» в перекладі?Кувалда писав: Я запропонувала варіант "покручі", але, може, знайдеться якийсь менш емоційний відповідник?
можна покручі, або виродки, freak має досить негативне емоційне забарвлення в повсякденній мові
От і в українській покруч/виродок має чітко негативне забарвлення. А йдеться ж про кислоти. Тре’ якесь нейтральніше слово