Re: Pop-up
Додано: Нед вересня 05, 2010 8:46 pm
1) напевне все ж таки pop-up, pull-downУсезнайко писав:Річ, у тому, що pop up/down має ширше значення за спливне та спадне. Воно означає засунути та висунути.
2) наведіть, будь ласка, джерела такого твердження; яке саме англ. слово відповідає «засунути» і яке «висунути» в словниках?
ВТССУМ:Усезнайко писав:Однак, якщо й цього не враховувати, то, по-перше, не спливне, а випливне, щоб точніше.
СПЛИВАТИ ... 7. Підніматися з глибини води або іншої рідини на поверхню. // перен. Виявлятися, проявлятися. / перен. Виникати, поставати, уявлятися (про думку, згадку, спогад, образ, видіння і т. ін.). Спливати в пам'яті. Спливати в уяві.
ВИПЛИВАТИ ... 1. Підніматися з глибини води на її поверхню або плавом вибиратися на берег. ... // перен. Повільно, плавно виходити звідки-небудь. // перен. З'являтися звідки-небудь; ставати видним. // перен. Виникати, з'являтися (в думках, в уяві)
не бачу переваги «випливного» над «спливним»
я сказав псевдо-антонім, а не буквально, бо pop-up та pull-down не є чистими антонімами, ані в загальному значенні, ані в технічномуУсезнайко писав:По-друге, якщо спадне, тоді висхідне протилежне.
дивіться означення з ВТССУМ вищеУсезнайко писав: І загалом, спадне — це те, що знижується або зменшується, іншими словами, не дуже підходить за контекстом.
не бачу тут проблеми, чи вона водяна, чи космічна, нам треба слово, що описує поняття, чи воно прийде з водяної чи космічної тематики — байдуже, аби відбивало сутьУсезнайко писав:До того ж, випливати та виринати водяна тематика, що звужує значення.
(pull-down menu он теж теоретично має означати, що хтось це меню pulls down — тягне вниз, а його реально ніхто не тягне, воно саме випадає, напр., по клацанню мишки, це просто така метафора)