Военный
Re: Военный
Тут справа така. Я виходив з тексту українського закону. Зі вступу випливає більше "воєнна" . Далі я не читав, може, там насправді "військова". Але вступ більше схиляє до "воєнної".
Тут є певна аналогія з Європейською хартією регіональних мов або мов меншин". Була ціла історія з перекладом " regional or minority languages". Совкові "перекладачі" за старою звичкою тупо передерли з російської. За що справедливо були критиковані. Їхні голови, звісно, не могли породити прикметника "міноритарні" (якого не було в російському варіянті) чи тим паче "меншинні" (якого нема вже в самій російській мові). Потім був новий переклад, який ухвалила Нац. комісія зі зміцнення демократії та утвердження права, за яким назва мала бути "Європейська хартія регіональних або міноритарних мов". Але залишилося по-старому. Та суттєво тут ось що. Як назвати - "мови меншин" чи "меншинні мови" – другорядне, загалом, з юридичного боку. Головне як цей термін тлумачать . А тлумачення, попри "невідповідний" термін, в Хартії досить чітке і зрозуміло, чого стосується. А таке питання, що зміст самого слова/сполуки не відповідає змістові поняття – другорядне (та й ми не можемо вимагати від депутатів елементарної логіки чи грамотності. Це вже було б занадто ). До того ж розробники Хартії не розглядали перед її ухваленням постсовєтську ситуацію. На европейських просторах мова меншини і меншинна мова (в межах держави) збігаються (за винятком хіба Ірландії), а в нас ситуація – самі знаєте.
Повернуся до воєнної/військової доктрини. Я схильний, виходячи зі вступу Доктрини, трактувати її як воєнну. Але тут практично фіфті-фіфті . Щоб перейти до "військової", потрібне ширше обговорення. Долучіть, скажімо, словник.нет. Послухаємо їхню думку. Я практично нейтральний .
Тут є певна аналогія з Європейською хартією регіональних мов або мов меншин". Була ціла історія з перекладом " regional or minority languages". Совкові "перекладачі" за старою звичкою тупо передерли з російської. За що справедливо були критиковані. Їхні голови, звісно, не могли породити прикметника "міноритарні" (якого не було в російському варіянті) чи тим паче "меншинні" (якого нема вже в самій російській мові). Потім був новий переклад, який ухвалила Нац. комісія зі зміцнення демократії та утвердження права, за яким назва мала бути "Європейська хартія регіональних або міноритарних мов". Але залишилося по-старому. Та суттєво тут ось що. Як назвати - "мови меншин" чи "меншинні мови" – другорядне, загалом, з юридичного боку. Головне як цей термін тлумачать . А тлумачення, попри "невідповідний" термін, в Хартії досить чітке і зрозуміло, чого стосується. А таке питання, що зміст самого слова/сполуки не відповідає змістові поняття – другорядне (та й ми не можемо вимагати від депутатів елементарної логіки чи грамотності. Це вже було б занадто ). До того ж розробники Хартії не розглядали перед її ухваленням постсовєтську ситуацію. На европейських просторах мова меншини і меншинна мова (в межах держави) збігаються (за винятком хіба Ірландії), а в нас ситуація – самі знаєте.
Повернуся до воєнної/військової доктрини. Я схильний, виходячи зі вступу Доктрини, трактувати її як воєнну. Але тут практично фіфті-фіфті . Щоб перейти до "військової", потрібне ширше обговорення. Долучіть, скажімо, словник.нет. Послухаємо їхню думку. Я практично нейтральний .
Re: Военный
Створив відповідну тему на словник.нет.
Re: Военный
Відповіді з Форуму словник.уа.
Selyd:
Selyd:
Листопад:Як на мене, то тільки "воєнна доктрина". Чи оборонна, чи наступальна. Бо стосується війни як такої.
Яка може бути доктрина у війська? Не той статус, не дотягує військо на доктрину.
Хоча приймаючи до уваги, що у нас генералів як сміття, то можна і військову підтягти на щабель вверх.
Он і зірок у нас - що не тьма теменна, то й зірка.
Горе в тому, що документи з мовними перекрутами мають зародки хвороби - словоблудія.
Та про це вже говорилось.
Selyd:У словникові-довідникові С. Головащука "Українське літературне слововживання" наведено слова, які вживаються з прикметниками військовий і воєнний. Так-от доктрина там саме воєнна. Однак автор довідника вважає, що допустиме паралельне вживання військовий і воєнний з такими словами: блок, союз, суд, трибунал, диктатура, допомога, історія, машина, наука, промисловість, стратегія, тактика, теорія, зіткнення, мистецтво, витрати, потреби, умови, цілі. А я до цієї низки додала б ще й доктрину.
lelka:... допустиме паралельне вживання військовий і воєнний з такими словами ...
Та чи всі такі пари двослів співпадають за смислом?
Гадаю, що обидва наведені прикметники можна поєднувати з іменником доктрина, як зазначила вище п. Листопад hi.gif. А вибір прикметника залежить від того, що хочемо сказати. Якщо мовиться про військо, треба вжити військовий , якщо ж про війну - воєнний.
Re: Военный
бачу, далеко не всі ще висловилися . почекаємо
-
- Повідомлень: 25
- З нами з: Вів квітня 19, 2011 2:41 am
Re: Военный
Пропоную в таких випадках "консультуватися" з анґлійською мовою. У ній військова термінолоґія ще розвиненіша за російську, до того ж наявні майже ідентичні до українських поняття military i war.
А орієнтуватися на Верховну Раду та інші державні інституції... Ну, далебі, це смішно. Тоді ми маємо чинити "згідно закону", а не "згідно із законом", і ділити книжку на глави замість розділів.
А орієнтуватися на Верховну Раду та інші державні інституції... Ну, далебі, це смішно. Тоді ми маємо чинити "згідно закону", а не "згідно із законом", і ділити книжку на глави замість розділів.
Re: Военный
Я повторюся: не суттєво, який термін вживає ВР. В мові на неї ніхто не орієнтуватиметься Суттєво, яке вона дає тлумачення, а цьому тлумаченню вже можна підібрати відповідніший термін. Як на мене, те що бачить під доктриною ВР більше підходить під термін "воєнна доктрина". Але я допускаю,що ВР не тільки в мові не розбирається, але й у доктринах. Тобто замість ліпити, як цивілізовані країни, військову доктрину, творить воєнну . Добре. Щоб дійти вже однозначнішого висновку, ще залишаються декілька непевних сполук (зі словника Жайворонка): воєнно-научний, військово(воєнно)-польовий, воєнно-політичний, воєннопромисловець, воєнно-промисловий, воєнно-економічний. Наука, яка розглядає дії війська під час воєєних дій, це воєнна чи військова наука?
-
- Повідомлень: 25
- З нами з: Вів квітня 19, 2011 2:41 am
Re: Военный
Безумовно, військова наука. Все, що стосується війська, є військовим. А прикметник "воєнний" має вузький спектр застосування — він напряму "примонтовується" до війни. І таким чином, будь-що з епітетом "воєнний" може існувати лише разом з війною. А в мирний час — ні.Кувалда писав:Наука, яка розглядає дії війська під час воєєних дій, це воєнна чи військова наука?
Re: Военный
іншими словами "воєєно-научний" – неправильно? І те, що доктрина стосується не тільки війська, Вас не лякає?
-
- Повідомлень: 25
- З нами з: Вів квітня 19, 2011 2:41 am
Re: Военный
Доктрина має стосуватися і війська, і війни, і взагалі всієї державної політики, пов'язаної з військовою сферою. Тому "військова доктрина". А "воєнна доктрина" — це вужче поняття, це доктрина ведення війни.Кувалда писав:іншими словами "воєєно-научний" – неправильно? І те, що доктрина стосується не тільки війська, Вас не лякає?
Re: Военный
Взяв російське означення:
Военная доктрина - это система официальных положений и взглядов, в которой устанавливаются направления для подготовки государства и его армии к возможным боевым действиям. В каждой стране существуют свои подходы к развитию вооруженных сил, которые могут меняться в зависимости от общественного строя и политики, степени развития производственных сил, внедрения новейших достижений науки.
Определение: По сути, военная доктрина является своеобразным стержнем общеполитической деятельности любого государства и представляет интересы всех институций, гражданского общества в целом и каждого человека в отдельности.
Знову зауважую 2 речі: 1) доктрина стосується підготови до можливих бойових дій (війни);
2) вона стосується всіх, а не лише війська. То чому, шановний olegawramenko, Ви віддаєте перевагу вжитку "військова доктрина"?
Военная доктрина - это система официальных положений и взглядов, в которой устанавливаются направления для подготовки государства и его армии к возможным боевым действиям. В каждой стране существуют свои подходы к развитию вооруженных сил, которые могут меняться в зависимости от общественного строя и политики, степени развития производственных сил, внедрения новейших достижений науки.
Определение: По сути, военная доктрина является своеобразным стержнем общеполитической деятельности любого государства и представляет интересы всех институций, гражданского общества в целом и каждого человека в отдельности.
Знову зауважую 2 речі: 1) доктрина стосується підготови до можливих бойових дій (війни);
2) вона стосується всіх, а не лише війська. То чому, шановний olegawramenko, Ви віддаєте перевагу вжитку "військова доктрина"?