Сторінка 2 з 3
Re: Смайлик
Додано: Чет липня 08, 2010 8:47 am
краєзнавець
Дійсно, смайлики - це не лише посмішки, а ціла гама різних почуттів на вибір, поданих через схематично подані обличчя, які нам корчать відповідні гримаси. По-російськи - рожицы. Мій український відповідник цьому слову - пичка (тобто, маленька пика). Виявилося, що в словнику Ізюмова так і є:
рожица - пичка.
Думаю, що смайлик (що є, фактично, рожицею) теж можна перекладати як пичка.
Re: Смайлик
Додано: Пон листопада 15, 2010 12:16 am
лекс
вже використовують "емоційки" - найвдаліше відбиває суть
"Пичка" - теж добре, але не таке описове, як "емоційка". Хтось може застосувати його до знаку @, й вийде непорозуміння.
"Смайлик" - поширене (зокрема в цьому форумі використуємо саме "смайлики"
![Посмішка :)](./images/smilies/icon_e_smile.gif)
)
Re: Смайлик
Додано: Пон листопада 15, 2010 4:52 pm
Кувалда
додав
Re: Смайлик
Додано: Пон листопада 15, 2010 8:32 pm
краєзнавець
лекс писав:
"Пичка" - Хтось може застосувати його до знаку @, й вийде непорозуміння.
Не знаю, як де, але в моєму колі спілкування @ - давненько вже
песик.
Re: Смайлик
Додано: Пон листопада 15, 2010 9:57 pm
Кувалда
більше схоже на вухо
Re: Смайлик
Додано: Вів листопада 16, 2010 12:53 am
Листопад
Кувалда писав:більше схоже на вухо
До того ж не собаче
![Посмішка :)](./images/smilies/icon_e_smile.gif)
Re: Смайлик
Додано: Суб листопада 27, 2010 12:54 pm
4ydo_kid
в рос. мові смайлик ще називають - эмотико́н, эмотико́нка, эмоцио́н (від англ. emoticon)
можна теж запозичити ці слова в укр. мову - емотикон, емоціон, емотиконка.
Re: Смайлик
Додано: Пон листопада 29, 2010 1:50 pm
Кошик
Зустрічала в контексті- ємотиком)
Re: Смайлик
Додано: Пон листопада 29, 2010 2:09 pm
Клименко
А мені здається, що так і буде "смайлик"=)
Re: Смайлик
Додано: Сер грудня 01, 2010 1:13 pm
Кувалда
Стосовно "эмотико́н, эмотико́нка, эмоцио́н", то в статті є
емоційка, яка й відповідає цим словам і звучить краще
![Підморгує ;)](./images/smilies/icon_e_wink.gif)
. Ємотик поки не набув поширення.