Бык

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
Відповісти
Наталя

Бык

Повідомлення Наталя »

Смотреть быком - дивитися спідлоба; насуплено; вовкувато.
Быть бычку на веревечке - скільки ниточка не в’ється, до клубочка дійде; до часу збанок воду носить.
Анат
Повідомлень: 127
З нами з: Чет січня 26, 2012 6:30 pm

Re: Бык

Повідомлення Анат »

Мотається, як засраний бик по череді.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Бык

Повідомлення Кувалда »

мотатися по череді? :shock:
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Бык

Повідомлення Кувалда »

додано
Ксандер
Повідомлень: 155
З нами з: Сер січня 04, 2012 10:35 pm
Звідки: м. Брянка Луганської обл.

Re: Бык

Повідомлення Ксандер »

Бык – бик; (неклад. самец коровы) бугай, стадник;
2) (водяной бык, зоол., птица) бугай; №) бик, стовп, підпора:
• брать, взять быка за рога – брати, взяти (хапати, ухопити) бика (вола) за роги, ловити, піймати вовка за вуха;
• водяной бык (зоол., птица) – бугай;


1. Я так розумію, що коли є п. 2, то має бути і 1 (хоча чомусь саме в цім гаслі в АС нема, але в инших ніби завжди є, та й в словнику Ізюмова все послідовно).
2. Замість п. 3 закрався чортик: №)
3. Водяной бык повторюється двічі. Я взагалі вважаю, що сучасний словник надто переобтяжений перекладом словосполук і цілих фраз над конечну потребу їхнього занесення (але то міркування не до дії), аби ще їх писати по два рази (п. 2 в наявнім формулюванні цілком досить, аби заводити ще окрему сполуку, яка повністю його повторює).
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Бык

Повідомлення Кувалда »

це просто похибки, Ксандре. дякую. поправив. перекладів цілих фраз майже нема. щодо надміру перекладів сполук – вказуйте. деколи вони очевидні, але їх пропонують форумці, або є популярними серед запитів користувачів ;)
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”