Фокус-группа
Re: Фокус-группа
на землі он вже 7 мільярдів «розумів», якщо кожен буде писати по свому, буде важко
бажано якось би формалізувати, напр., «взоруємо німецьку модель і з’єднуємо всі слова (направо і наліво), дефіс ффтопку» ну і пояснення «томущо» © не завадило б, щоб хробак сумніву ні в кому не копирсався
бажано якось би формалізувати, напр., «взоруємо німецьку модель і з’єднуємо всі слова (направо і наліво), дефіс ффтопку» ну і пояснення «томущо» © не завадило б, щоб хробак сумніву ні в кому не копирсався
Re: Фокус-группа
я формалізую, але ж хробаки однак нікуди не дінуться (з досвіду ), то, може, просто повіриш на слово, що так краще?
Re: Фокус-группа
ну от почали з «по розуму», а закінчили «на віру»
Re: Фокус-группа
В англійському вислові focus group:
group — 100-відсотковий іменник (перекладаємо, відповідно, іменником група);
focus — іменник, що виступає в ролі відносного прикметника (такі слова перекладати треба прикметником, тут — фокусний; пор.:
a football match — футбольний матч, an apple pie — яблучний пиріг, a winter month — зимовий місяць).
Отже, focus group — фокусна група.
Відповідно до вже згадоного правила чинного і нечинного правописів:
group — 100-відсотковий іменник (перекладаємо, відповідно, іменником група);
focus — іменник, що виступає в ролі відносного прикметника (такі слова перекладати треба прикметником, тут — фокусний; пор.:
a football match — футбольний матч, an apple pie — яблучний пиріг, a winter month — зимовий місяць).
Отже, focus group — фокусна група.
Відповідно до вже згадоного правила чинного і нечинного правописів:
фокусна група — фокусгрупа.Разом пишемо:
усі складноскорочені слова й похідні від них: Нацба́нк, Міносві́ти, міськра́да, профспі́лка, соцстра́х; профспілко́вий, соцстра́хівський
Re: Фокус-группа
Насправді тут є один нюанс .
Наведений пункт чинного правила [іменники, в яких перше слово підкреслює певну прикмету чи особливість предмета, явища, названого другим словом: блок-систе́ма, буй-ту́р, ди́зель-мото́р, жар-пти́ця, ко́зир-ді́вка, кре́кінг-проце́с, Свят-ве́чір, стоп-кра́н] стосується складних іменників, утворених з двох іменників. І формально за цим правилом треба писати член-кореспондент (бо є іменники член і кореспондент), але членкор (бо є член, а кор — скорочення). Я не маю нічого проти такого правила, якщо воно застосовне послідовно, тобто мають бути "спорт-товари", а не "спорттовари", але "масмедії", а не "мас-медіа" (теперіші "офіційні" форми) тощо. А інакше "ффтопку" . Але ж у чинному правописі такі слова не розглянуто (серед прикладів). Думаю, просто "забули". І це правильно. Діти ж сміятимуться. Просто заводять в різні "офіційні" словники та й по-всьому.
Я дуже тонко натякаю на те, що нам треба зав’язувати з цими макоцвітними винятками, попри те, що з цього приводу думає офіційне мовознавство. Якщо думає кепсько, то ми аж ніяк не мусимо дотримуватися їхніх правил.
Спочатку я хотів запустити "фокус-групу", бо є у нас іменники "фокус" і "група" (а як уже зазначив вище, таке правило, у разі цілковитої послідовності, досить зрозуміле і пристойне). І було б за Re. та Андрієм . Але й позиція Анатолія має не гіршу підставу, бо ми таки маємо справу не з "фокусом", а "фокусною", а отже, складноскорочене слово — фокус[на]група, аналогічно "спорттоварам" – спортив[ні]товари. Тому тут 50 на 50. Я схилився на один бік (кинув копійку), але можемо запустити голосування. Воно у нас так жваво проходить!
Наведений пункт чинного правила [іменники, в яких перше слово підкреслює певну прикмету чи особливість предмета, явища, названого другим словом: блок-систе́ма, буй-ту́р, ди́зель-мото́р, жар-пти́ця, ко́зир-ді́вка, кре́кінг-проце́с, Свят-ве́чір, стоп-кра́н] стосується складних іменників, утворених з двох іменників. І формально за цим правилом треба писати член-кореспондент (бо є іменники член і кореспондент), але членкор (бо є член, а кор — скорочення). Я не маю нічого проти такого правила, якщо воно застосовне послідовно, тобто мають бути "спорт-товари", а не "спорттовари", але "масмедії", а не "мас-медіа" (теперіші "офіційні" форми) тощо. А інакше "ффтопку" . Але ж у чинному правописі такі слова не розглянуто (серед прикладів). Думаю, просто "забули". І це правильно. Діти ж сміятимуться. Просто заводять в різні "офіційні" словники та й по-всьому.
Я дуже тонко натякаю на те, що нам треба зав’язувати з цими макоцвітними винятками, попри те, що з цього приводу думає офіційне мовознавство. Якщо думає кепсько, то ми аж ніяк не мусимо дотримуватися їхніх правил.
Спочатку я хотів запустити "фокус-групу", бо є у нас іменники "фокус" і "група" (а як уже зазначив вище, таке правило, у разі цілковитої послідовності, досить зрозуміле і пристойне). І було б за Re. та Андрієм . Але й позиція Анатолія має не гіршу підставу, бо ми таки маємо справу не з "фокусом", а "фокусною", а отже, складноскорочене слово — фокус[на]група, аналогічно "спорттоварам" – спортив[ні]товари. Тому тут 50 на 50. Я схилився на один бік (кинув копійку), але можемо запустити голосування. Воно у нас так жваво проходить!
Re: Фокус-группа
Щодо слів через дефіс, то я десь читав, що можна використовувати правило переставлення. Тобто якщо птиця-жар і жар-птиця не міняють свій зміст, то їх можна так писати. Коли пишеш фокус-група і група-фокус, а їхній зміст міняється, то краще використовувати прикметникову форму до першого слова. Чи можна цю гіпотезу вважати правильною?
А всілякі скорочення на штиб нацбанк і решта, використовуються лише за усталеності цього виразу в розмовній (як-от зарплата). Наскільки я зрозумів тлумачення цього правила. Тобто фокусгрупа не зовсім з цієї опери. Втім можу хибити роздумами, мовцям видніше.
І, до речі, навіщо взагалі оце написання слів через дефіс? Коли можна писати жарова птиця, козирна дівка, крекінговий процес тощо? Слова на штиб будь-коли, сильно-пресильно тощо ми не зачіпаємо.
А всілякі скорочення на штиб нацбанк і решта, використовуються лише за усталеності цього виразу в розмовній (як-от зарплата). Наскільки я зрозумів тлумачення цього правила. Тобто фокусгрупа не зовсім з цієї опери. Втім можу хибити роздумами, мовцям видніше.
І, до речі, навіщо взагалі оце написання слів через дефіс? Коли можна писати жарова птиця, козирна дівка, крекінговий процес тощо? Слова на штиб будь-коли, сильно-пресильно тощо ми не зачіпаємо.
Re: Фокус-группа
Що швидше люди на письмі почнуть користуватися цим словом (фокусгрупа без дефіса), то швидше воно стане усталеним. Головне, правильно обґрунтувати саме таке написання.Re. писав:А всілякі скорочення на штиб нацбанк і решта, використовуються лише за усталеності цього виразу в розмовній (як-от зарплата).
Re: Фокус-группа
До речі, про правильне обґрунтування: чому фокусгрупа, а не фокгрупа?
Re: Фокус-группа
така заувага схиляє шальки терезів на користь дефіса. Почекаємо відповіді Анатолія
Re: Фокус-группа
А чому фокгрупа, а не фокусгрупа?Re. писав:До речі, про правильне обґрунтування: чому фокусгрупа, а не фокгрупа?