І справді бетонні аргументи.Кувалда писав:от там хай і залишається
сипеть
Re: сипеть
Наталю, аргументи — це словники на сайті.
Re: сипеть
Дякую. Однак на колір і смак, пане Кувалдо... Приміром, я Етимологічним словником ніколи не гребую.Кувалда писав:Наталю, аргументи — це словники на сайті.
Re: сипеть
і що в етимологічному? Які він дає підстави для заведення цього слова в українську мову на місце українських "хрипіти" або навіть "шипіти"? Що нового це слово додає?
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: сипеть
Знайдуться приклади з класиків чи ні, а сипіння і хрипіння - не одне й те ж. Різниця між звучанням голосу в обох випадках приблизно така ж, як і між звучанням цих слів.Кувалда писав:принаймні доти, поки не буде прикладу з класики (тільки не соцреалізму)
Re: сипеть
"Посеред хати сидів Семенко і сестри і корито з маленькою дитиною стояло. Коло них миска із зеленими накришеними огірками і хліб. На постелі лежала їх мама, обложена зеленими вербовими галузками. Над нею сипів рій мух. " В. Стефаник, Кленові листки.
Джерело: http://ukrlit.org/Stefanyk_Vasyl_Semeno ... _lystky/2/
Джерело: http://ukrlit.org/Stefanyk_Vasyl_Semeno ... _lystky/2/
Re: сипеть
Краєзнавцю, то яка різниця?
Лексе, я не бачу чіткого змісту в цьому слові. Рій мух "хрипів"?
Лексе, я не бачу чіткого змісту в цьому слові. Рій мух "хрипів"?
Re: сипеть
1. Приклад із класика, як просили
2. От власне, що не "хрипів".
2. От власне, що не "хрипів".
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: сипеть
Складається враження, що ви, Кувалдо, не чули або сипіння, або хрипіння. Інакше ви б знали різницю. Вголос я б вам продемонстрував (якби вийшло), а описати не знаю як. Хіба що ви десь знайдете визначення хрипіння, а я тоді скажу, чим відрізняється сипіння.Кувалда писав:Краєзнавцю, то яка різниця?
А втім ось наприклад:
хрипіння - це як голос Висоцького.
сипіння - як голос Поплавського.
Re: сипеть
це українською називається "хрипіння", краєзнавцю. А вже саме хрипіння може бути різним