Ехе-хе-х
Що ж, пані Ларисо. Надибав я нещодавно Ваше інтерв’ю
"Хто, навіщо і як змінив український правопис. Лариса Шевченко у програмі КАБІНЕТ ЕКСПЕРТІВ".
Чесно скажу, протримався до десь 10 хвилини. Тож конспективно, сподіваюся, нічого не наплутав:
Суспільство має дотримуватися правописних норм…. Правопис 1991 року. Він всіх влаштовував, все було гаразд до пори до часу. На початку 2000-х років з’явився проєкт найновішої редакції… І тут раптом виходить не нова редакція, а практично абсолютно змінений правопис. Я взагалі була дуже далека від цих правописних проблем… І тут наш директор підходить, Володимир Анатолійович Широков, академік… Український мовно-інформаційний фонд… і каже: «Лариса, треба шось робити з тим правописом». А я говорю: «А шо таке?» І він каже: «Всі наші словники полетять… Все буде змінено… Треба звертатися до Віталія Макаровича Русанівського.
[Далі трохи плутано, але, вочевидь ідуть уже власні слова пані Лариси]
Він керівник моєї докторської дисертації, директор Інституту мовознавства, дуже авторитетний, поважаний вчений, фахівець номер один з філології в Україні….
щоб він звертався до Євгена Борисовича Патона, шось треба робити.
Так почалася ця боротьба. Чому треба було боротися з цим проєктом. Він повністю базувався на правописі… не на тому правописі… у нас правопис 33-го року. З 33-го року йде оце тяглість до цього правопису, який був зроблений в радянській Україні. Той базувався на правописі 28-го під керівництвом Скрипника. В Харкові він був прийнятий… на західноукраїнських традиціях він базувався…
Пропонувалося стільки змін [мається на увазі в проєкті-99], що наша мова стала б для всіх абсолютно чужою. Цей правопис лежить в основі мови діаспори.
Пропонувалося взагалі ну всю мову материкової України замінити на мову… як канадійська діяспора.
Цей правопис фактично був відмінений наказом Кучми. Тому що настільки обурена була громадськість, що дійшло туди до верхів і наказом Кучми відмінили просто цей правопис і пам’ятаю тоді був прем’єр-міністром Ющенко, то він сказав, що цей правопис не можна затверджувати… тому що зміни повинні випливати з мовної практики, а не з того, що нав’язують їх згори… Я людина віруюча, і я розуміла, що я не дуже підходжу для цієї боротьби і дуже часто я здавалася в цій боротьбі, тільки Бог дав можливість перемогти в цій боротьбі, через те що молилася, просила братів і сестер, щоб …[нерозбірливо] в церкві і таким чином, коли мали вже вони приймати цей правопис, оцей проєкт найновішої редакції, тут ми вже були безсилі і не могли нічого… вони сказали дату, що ось він буде прийнятий тоді-то. Ну і шо, залишалося тільки молитися. І Бог приходить ото на таке безсилля, коли кажу все, все я вже нічого не можу. Бог якось так задіяв, що Кучма, сам Кучма сказав, що цей правопис відміняється. Отаким чином, я розумію, колись апостол Павло сказав…
Я, пройшовши оце горнило боротьби за правопис… Це була дуже велика і багаторічна боротьба. Я зрозуміла, що треба надіятися не на себе, а на Бога.
Чесно кажучи далі вже слухати не міг. Може, хто сильніший, то пробуйте. Власне, в час появи проєкту ми завели сайт, присвячений правописові і обговоренню. Тож охочі можуть освіжити пам’ять чи познайомитися з перебігом подій
тут. Ну і порівняти з розповіддю пані Лариси.
Якщо ж коротко і як воно було насправді, то найголосніше завив з приводу проєкту «Донецкий кряж» (мабуть, тоді в Україні українофобська/україножерська газета номер 1). Десь приблизно водночас долучився видатний мовознавець Петро Толочко. Признаюся, я прочитав його магнум опус «Що або хто загрожує українській мові?» на 29 сторінок. Твір цей, думаю, досі теліпається в інтернеті, але слабким читати не раджу. Може знудити. Але, хоч знань у цього діяча було катма, зате брав горлом. І ще як брав. Ну і врешті долучився до згаданої компанії і В.Русанівський. Ну й дехто ще підтягнувся. Та, звісно, до Толочка ніхто не дотягнувся. А от що думав Бог з приводу цих «борців» ні я не знаю, ні пані Лариса. Тим паче, що опонентами «борців» були куди обізнаніші люди. От хоча б як приклад: «Ми докладно ознайомилися з проектом найновішої редакції "Українського правопису" (авторами якого є фахівці з Інституту української мови НАН України та вищих навчальних закладів Києва, а не діаспори) і з цілковитою відповідальністю заявляємо: усі запропоновані уточнення та зміни відповідають духові й законам української мови і спрямовані на вдосконалення правопису….
Петро Білоусенко, завідувач кафедри української мови Запорізького держуніверситету,
Володимир Житник, завідувач кафедри української мови Національного університету, "Києво-могилянська академія",
Анатолій Загнітко, завідувач кафедри української мови Донецького національного університету,
Анатолій Мойсієнко, завідувач кафедри української мови Київського національного університету імені Тараса Шевченка,
Михайло Сюсько, завідувач кафедри сучасної української мови Ужгородського національного університету,
Зеновій Терлак, завідувач кафедри української мови Львівського національного університету ім. І. Франка,
Віктор Чабаненко, завідувач кафедри загального мовознавства Запорізького державного університету,
Павло Чучка, професор Ужгородського національного університету,
Іван Ющук, завідувач кафедри слов'янського і загального мовознавства Міжнародного інституту лінгвістики і права».
Ну то таке. Тож питань до пані Лариси не маю. Бо про що питати? Навіть якось невдобно трохи. Сподіватимусь, що на майбутнє, вона зробить правильні висновки.