Вираз full chisel зараз виглядає як
◊ full ~ sl щодуху.
В сучасних словниках він відсутній, знаходиться лише в дуже старих як US colloquial (1, 2) у вигляді full chisel або at full chisel у значеннях at full speed, with the greatest violence or impetuosity.
Тобто щонайменше воно має бути позначене як застаріле, а в ідеалі замінено на щось на кшталт:
◊ (at) full chisel US col. dated на повній швидкості, щодуху
Я розумію, що вміст словників не редагується, якщо то не помилка оцифровування, але було б непогано додати якусь можливість позначати неточності та виправлення в існуючих словниках, бо, як в цьому випадку, писати цілу повну статтю для народного словника немає сенсу, бо решту значень вже непогано розписано.
Приклад оформлення таких правок може бути, наприклад, представлення виправлень у вигляді коментарів іншим кольором після проблемного запису. Наприклад, тут це може виглядати так:
Код: Виділити все
<b>full ~</b> <i>sl</i> щодуху.<br />
<span class="editorial" style="color: blue; cursor: default" title="редакторське виправлення">◊ <b>(at) full chisel</b> <i>US col. dated</i> на повній швидкості, щодуху </span>