Зацікавився пошуком питомого відповідника до слова "деактивація", але не у значенні знезараження чи знешкодження небезпечних речовин, а у значенні закриття чи припинення сервісу — deactivate service. На r2u/e2u бачу варіанти "деактивація", "дезактивація", "знешкодження", на Словотворі питомих відповідників немає, а ukrainian.stackexchange.com на запит "deactivate" видає одне нерелевантне (недотичне?) посилання.
Тож замислився, чи буде морфологічно правильним у даному випадку "знедійснення"?
Деактивація. Питомий відповідник — знедійснення?
Модератор: Анатолій
-
- Повідомлень: 60
- З нами з: Чет вересня 22, 2016 7:55 am
Re: Деактивація. Питомий відповідник — знедійснення?
вимикання/вимкнення, від'єднання
-
- Повідомлень: 60
- З нами з: Чет вересня 22, 2016 7:55 am
Re: Деактивація. Питомий відповідник — знедійснення?
Дякую. Справа в тім, що хотілося б уникнути змішування термінології, адже "вимикання/вимкнення" це переважно disable, а "від'єднання" — disconnect.
Re: Деактивація. Питомий відповідник — знедійснення?
ення відповідатиме і за дію і за стан, тому тут не далебі пасує. краще знедія абощо
-
- Повідомлень: 60
- З нами з: Чет вересня 22, 2016 7:55 am
Re: Деактивація. Питомий відповідник — знедійснення?
Дякую, завдяки вашій підказці натрапив на джерела, в яких вживається "знедіяння": https://github.com/brown-uk/dict_uk/issues/244sikemo писав: Нед травня 24, 2020 2:03 pm ення відповідатиме і за дію і за стан, тому тут не далебі пасує. краще знедія абощо
Перепрошую, що не одразу помітив відповідь.