Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Модератор: Анатолій
Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Обидва варіанти — Шрі-Ланка / Шри-Ланка, якщо писати з великої букви, — не підкреслює як помилку. Натомість шрі-ланка / шри-ланка, якщо писати з маленької, виправляє на Шрі-Ланка. Хоча правильний варіант Шри-Ланка.
Re: Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Є така проблема, ігнорує всі слова зі змішаним регістром.
Але правильно Шрі-Ланка, а не Шри?
Але правильно Шрі-Ланка, а не Шри?
Re: Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Катерина Городенська пише, що має бути ШРИ-ЛАНКА, покликаючись на правопис (ще стару версію, але в новій те ж саме) і найновіше видання «Українського орфографічного словника»:
ШРІ-ЛАНКА чи ШРИ-ЛАНКА?
Правопис цієї географічної назви досі спричиняє суперечки. Спочатку її писали Шрі-Ланка, бо так її було зареєстровано в «Класифікації країн світу». Так подавали цю назву й орфографічні словники української мови та довідники. І лише в дев’ятому виданні «Українського орфографічного словника» зафіксовано назву Шри-Ланка. Постало запитання: «Яка із цих двох назв правильна?». На підставі правила, за яким и пишемо «у географічних назвах із звукосполученням -ри- перед наступним приголосним (крім j) (див.: Український правопис. – К. : Наук. думка, 1993, § 90, п. 5, а), 4) потрібно писати Шри-Ланка. У цій географічній назві и вжите в середині слова (а не в кінці, як дехто вважає), що засвідчує дефіс між його двома частинами.
Отже, правильно писати Шри-Ланка.
ШРІ-ЛАНКА чи ШРИ-ЛАНКА?
Правопис цієї географічної назви досі спричиняє суперечки. Спочатку її писали Шрі-Ланка, бо так її було зареєстровано в «Класифікації країн світу». Так подавали цю назву й орфографічні словники української мови та довідники. І лише в дев’ятому виданні «Українського орфографічного словника» зафіксовано назву Шри-Ланка. Постало запитання: «Яка із цих двох назв правильна?». На підставі правила, за яким и пишемо «у географічних назвах із звукосполученням -ри- перед наступним приголосним (крім j) (див.: Український правопис. – К. : Наук. думка, 1993, § 90, п. 5, а), 4) потрібно писати Шри-Ланка. У цій географічній назві и вжите в середині слова (а не в кінці, як дехто вважає), що засвідчує дефіс між його двома частинами.
Отже, правильно писати Шри-Ланка.
Re: Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Гмм, тоді має бути і Мари-Галант замість Марі-Галант (що не має сенсу, бо Марі є іменем, і воно, за правописом, має «і»), може якщо є дефіс, то це правило не застосовується? В англ. до речі окремо Sri Lanka
І тоді за таким же правилом
И пишемо:
У загальних назвах після приголосних д, т, з (дз), с, ц, ж (дж), ч, ш, р перед наступним приголосним (крім й):
мало би бути «бліц-интерв'ю»
І тоді за таким же правилом
И пишемо:
У загальних назвах після приголосних д, т, з (дз), с, ц, ж (дж), ч, ш, р перед наступним приголосним (крім й):
мало би бути «бліц-интерв'ю»
Re: Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Не знаю, за що купив, за те й продав Особисто я б слово Шриланка взагалі разом писав. Яка рація там дефіс тулити? Он у слові Hong Kong теж англійською два слова, а ми передаємо одним — Гонконг. А в Ho Chi Minh узагалі три слова, а ми і його пишемо одним — Хошимін.
Щодо бліцінтерв'ю (воно за новим правописом разом пишеться), то і тут незмінне, мабуть, через те, що корінь інтерв’ю, а бліц, здається префікс.
Щодо бліцінтерв'ю (воно за новим правописом разом пишеться), то і тут незмінне, мабуть, через те, що корінь інтерв’ю, а бліц, здається префікс.
Re: Шрі-Ланка / Шри-Ланка
Щось тут мені це не подобається, немає чіткого правила де через дефіс, а де без, і віпновідно яка літера йде далі. Створив питання на гітхабі: https://github.com/brown-uk/dict_uk/issues/232