Порівняно з
Модератор: Анатолій
Порівняно з
Цікавить чи виправдана ця конструкція. Вона у вашому словнику трапляється лише один раз. Отож, чи можна так уживати? Знаю, що правильно — на відмінно від. Але, тут була дискусія, де мій варіант не дуже підходив. Чи є ще якісь варіанти? Та й узагалі, як слід писати?
Re: Порівняно з
Відмінно від..., на відміну від... ("Словник сталих виразів" Виргана й Пилинської).
Як варіант: на відзнаку від...
Конструкція порівняно з... (рос. в сравнениии с чем), як на мене, допустима: порівнянюючи, порівняно з чим.
Як варіант: на відзнаку від...
Конструкція порівняно з... (рос. в сравнениии с чем), як на мене, допустима: порівнянюючи, порівняно з чим.
Re: Порівняно з
"Порівняно з" годиться. У деяких контекстах його не можна замінити "на відміну від" -- тоді, коли наголос на порівнянні, а не на відмінності.
Re: Порівняно з
тут є інший момент: наскільки взагалі доречно вживати "порівняно з".
Курило: "Російські звороти «по сравнению, сравнительно» сучасна літературна мова здебільшого віддає зворотами в порівнянню, рівняючи до, порівнюючи з. У багатьох випадках властивіше казати проти, супроти: — Харків проти Київа не дотече Гр. Що він проти мене? Проти нас трьох нема в світі дужчого Гр."
Антоненко-Давидович пропонує вживати "як порівняти", "проти", а "порівняно" вживати у випадку, коли "певна дія або якість виявляється достатньою мірою: "Ніч була тиха і порівняно тепла, повівав вологий вітер" (Я.Гримайло), — хоч і тут можна було замінити прислівником відносно: ніч була тиха й відносно тепла (не дуже тепла, не дуже жарка)."
Як на мене, "проти, супроти" цілком годяться для художніх текстів, але в наукових я б допустив і "порівняно з" (нема двозначності). Принаймні поки не бачу застережень до такого вжитку
Курило: "Російські звороти «по сравнению, сравнительно» сучасна літературна мова здебільшого віддає зворотами в порівнянню, рівняючи до, порівнюючи з. У багатьох випадках властивіше казати проти, супроти: — Харків проти Київа не дотече Гр. Що він проти мене? Проти нас трьох нема в світі дужчого Гр."
Антоненко-Давидович пропонує вживати "як порівняти", "проти", а "порівняно" вживати у випадку, коли "певна дія або якість виявляється достатньою мірою: "Ніч була тиха і порівняно тепла, повівав вологий вітер" (Я.Гримайло), — хоч і тут можна було замінити прислівником відносно: ніч була тиха й відносно тепла (не дуже тепла, не дуже жарка)."
Як на мене, "проти, супроти" цілком годяться для художніх текстів, але в наукових я б допустив і "порівняно з" (нема двозначності). Принаймні поки не бачу застережень до такого вжитку