- масив Монжа чи
- матриця Монжа?
Зазначу, що масив саме 2-мірний (матриця), тому (хоча там всюди й пишеться m×n, але все одно) використання слова матриця може сприяти наочнішому уявленню / зручнішому читанню.
Чи коректно буде в такому випадку казати про «рядки» й «стовпчики» «масиву Монжа»? Адже в оригіналі — «row» і «column» (але які ж у двовимірного масиву можуть бути «рядки» й «стовпчики», в нього, по-моєму, лише 1-й (зовнішній) індекс і 2-й (внутрішній) індекс, а рядки й стовпчики — це вже ближче до матриць, по-моєму). Чи може, коли мова про рядки й стовпчики, то краще називати «матрицею»?Водночас, масив Монжа буде більше пасувати у випадку, коли розглядаються якісь особливості, пов'язані суто з програмним втіленням певних алгоритмів.
В англійській мові рядки і стовпчики часто вживаються щодо двовимірних масивів. Гадаю, що і в українській буде нормально. Я б зупинився на варіанті «масив Монжа».sasha1024 писав: Вів серпня 28, 2018 10:14 pm Чи коректно буде в такому випадку казати про «рядки» й «стовпчики» «масиву Монжа»?
Саме так. Наприклад, тут Row- and column-major order мова йде виключно про масиви.Yola писав: Сер серпня 29, 2018 11:33 amВ англійській мові рядки і стовпчики часто вживаються щодо двовимірних масивів.