Джон Фаулз. Маг / Перекл. з англ. Олега Короля. – Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. – 528 с.
Класний переклад. Багата мова.
Особливості:
майже послідовно з переданням g – ґ, h – г: ґвинта; Юнґа; вінеґреті; арґо; ґротескній, ґротескно; аґенції; шезлонґу, шезлонґ; хобі, хакі; Голловей; Монтаґю, фраґмент, вульгарність; Монтаґю, Динсфорд-гаус, Вайтголлу; Нотинґ-голлу, бумеранґ, вульгарно, Бетговен
непослідовно з переданням кінцевого s: Джеймса, Діккенса, Веллса; Гоумз, Шерлока Гоумза, Джулії Гоумз, Трейд Ньюс, Івнінґ Ньюс, Таймс, Бріґґз. Ну якщо вже Гоумз, то Діккенз.
відмінювання слів 3 відміни за правописом-28: потоку свідомости; участи; нездарности; творчости; пристрасти; емоційности; любови; ненависти — це кепсько
імени: школа імени лорда; школи імени Байрона — це добре
ленч +
на жаль, ф: від Афін; Афіни; афінян; коринфський, коринфському, міфі, міф, Феокріта, Фів; повість написано кафаревусою [ну катарсис, Катерина, звідки кафаревуса?]
кав’ярнях
Оттоманської імперії, Оттоманською, оттоманської фортифікації – Османської
передання l: Рузвельта, Чарльз, Принс-Альберт, Арнольда, Нільсон, Чарлза, Ліверпуль, Вельс, Рональд, Освальд-Ернальд Мослі
Криту, Едіпом
Нейї
кембриджських, Кембриджському
підофіцер, але унтер-офіцер
міддлсекської
авдиторії
упівсвідома — вочевидь, новотвір перекладача [є і в інших перекладах: «Світло в серпні», «Імператор усіх хвороб»]. Слова з початковим упів далі мають іменника в родовому відмінку: упівголосу, упівсили… Тобто новотвір не вписується в рамки відповідного словотворення. Ліпше було б напівсвідомо.
Плюси: невідлучною прикметою; зів рушничного дула, мацак; усправедливлювати; непозбувна бентега; проразливий; затовчений напам’ять; незбагненному; складником; венецької; безбач, полегшу, проразливим, пригріві, підхожий, сповільнив ходу, пустився наздогад; живіт підвело з голоду тощо
Нема активних дієприкметників, «котрикання», форми "було/буде зроблено"!!!
Добре з ужитком у/в; і/та/й, з/із/зі, але є: езотеричним вченням; почасти; у всіх; як всюди; складені, і дедалі; через всю; державах в усіх; б в межах; одному із своїх, разом із своїми
Огріхи: козар, натамтому, співавсвою; тому, що що вона; пропорційний ступеню; забутого богом острова; ради бога; забуту богом; повідомив мені; підволохатою; повідомити Вам таке; тільки йчув; до телефону; самозакоханий гімнюку; невиннятко, невиннятками, острів’ян
Мінуси:
знахідний замість родового відмінка: штовхаючи візочок; глянув на годинник; глянувши на годинник; розглядав крізь бінокль; опустив бінокль; простягнула конверт; розпечатав конверт; подивився на авіаконверта; висипав на стіл; заглянув у конверт; надішлю їй примірник; глянула на годинник
жодних ознак – жодної ознаки
більш: більш спостережливий, більш схоже
радше замість швидше/точніше: з погляду радше; радше егоїстичні; Радше — чимось пробним
зустрічати: наші очі зустрілися – ми ззирнулися; але наші очі зустрілися; наші очі зустрілися; вуста зустрілися; очі надовго зустрілися з моїми – прикипіли; вуста зустрілися; кінчики наших язиків зустрілися; погляди зустрілися над прірвою
зайве є або орудний замість називного: ви таким і є; Таким, яким ти є; Таким, яким є насправді; не є самим собою; найпомітнішою рисою… є цілковитий брак
ужиток «аби» замість «щоб»: мистцем, аби створити; живу, аби спостерегти; до того, аби зневажати; не дозрів до того, аби; до монастиря, аби почекала; хочу, аби острів’яни так гадали; підручником, аби переконатися; вимагати від них, аби вони; не бачу причини, аби; побоююсь, аби він не почув; найняли, аби водити вас за ніс; досить олії в голові, аби відрізнити правду; моря, аби мене бачити; хоче, аби йому; Кончісом, аби з’ясувати; торкнувся її руки, аби власкавити; підладнати тіла так, аби обійми стали ще тісніші; тягнув час, аби Жулі встигла; аби відганяти злих духів; не хотіла б, аби ми брали; прокладає до мети, аби запропонувати її людині; не про те, аби вибачити; красунечки, аби їх хапали; аби без мене провести
«щоби» замість «щоб: щоби Джун; щоби бути
нагадувати замість схожий/подібний/скидатися: дуже вже нагадувала Лазурний берег; вино… ні в чому не нагадувало… пійла; зображення сільських будинків нагадували частину; інтер’єр нагадував; я нагадував собою того сердешного різника
не був природженим циніком; я не був пуританином – пуританин
здійснити навколосвітнє плавання – відбути
-у замість -ові: юначому віку; впливу; щасливому випадку; моєму розуму; їхньому розуму; довіряти Кончісу; перепону розвитку науки;тевтонському вигляду; заборгували полковнику; подав Кончісу; рапорти Кончісу; Деметріадесу; підсобляти Кончісу; другому сеансу; цьому розумнику
інший/інакший: був би зовсім іншим – зовсім інакший; зовсім інший світ – інакший
співчуття, поспівчувала, поспівчувати, співчувати, співчуватимеш, співчуваю, співчутливо, співчуттям, співчував; поспівчували б вам
рисами характеру; риси характеру; одна з характерних ознак; такі риси характеру; рису вашого характеру; цінна риса характеру; риси характеру Алісон – характер — це і є риса/особливість, ознака
правила крижану мовчанку [як протилежність до правити теревені?]
закутку, що правив нам за кухню+
застановлявся над тим, що тепер роблять
я дався запровадити на східний кінець тераси
сьогоднішній день
ледве читабельну; читабельні слова; нечитабельний штемпель
я посилався на нього
переважна більшість; переважна більшість сотень; переважна більшість проголосувала
набагато більше дерев
опинився трохи більш як шість тижнів після того я – десь за шість з лишком тижнів
безцеремонність вторгнення; вторгненням недоречної реальности
відпарирувати; обмундирувати, ретирувався, дезертирувати; після бомбардування; марширує біля; хибу в обмундируванні; хоч скільки репетируй
лишень значуще; лишень вбралася; лишень півлюдини – лише
мені не під силу
незглибимо – незглибно; незглибніше
зназовні
невід’ємною частиною
глибокі визначення Бога – означення; головні визначення матері; визначення парашизофренії
плив човном на річці
стальною оправою, стальними заслінками – сталевими
відповідь на його сумніви – свої
тільки одна безцінна річ; воно було таке дороге, що аж безцінне – неоціненне/неоцінне
осягти переважній більшості; переважною більшістю; переважна більшість ставитиме; переважна більшість такої
я сам став стоячи наливати
Крім виладовування своїх почуттів
торговця
завжди посилався на думку
зала очікування
прикомандирували
щупальці її
перебіг подій прискориться
розрохканими жабами – розкумканими
легких на підойму?
Росіянізми:
співзвучне, потойбічні співзвуччя
відбув кілька співбесід; співбесіду зі мною; на співбесіду; нашого співбесідника; глянути на співрозмовника; на свого співбесідника; свого співбесідника; мій співрозмовник; мій співрозмовник скидався на гросмейстера; до свого співрозмовника; мій співрозмовник; деякі співвітчизники; моїх співвітчизників; їхня співбесіда; співучасники; знайомими співвітчизниками; співробітники Британської ради; п’ять співробітників; свого співрозмовника; ділитись із співрозмовником; приємна співбесідниця; моя співрозмовниця; моя співрозмовниця взяла; моя співрозмовниця чогось; наших співвітчизників; провести вступну співбесіду; моя співрозмовниця; моя співрозмовниця сказала; з вашою співробітницею; співмешканка; співучасника в смертному гріху
один-єдиний набір; один-єдиний раз; одна-єдина жінка; один-єдиний клінічний; на одне-єдине; означає одне-єдине; одну-єдину дівчину; була одна-єдина; видавались одним-єдиним; усвідомлював одне-єдине; скажу одне-єдине; одна-єдина можливість; одної-єдиної карти; одна-єдина брама; одна-єдина тятива; одною-єдиною причиною; одним-єдиним словом; одне-єдине грецьке; свідомим одного-єдиного; одної-єдиної сцени; одна-єдина смерть; слово, одне-єдине; одну-єдину високу; одне-єдине слово; знав одне-єдине; хотілося одного-єдиного; одна-єдина певна; хотіли одного-єдиного; одне-єдине скажу; одна-єдина дорога; одну-єдину лотереєчку; одне-єдине таксі; одним-єдиним словом; в одне-єдине; одна-єдина особа; казав одне-єдине; одна-єдина різниця; тобі одне-єдине; одну-єдину річ; означатиме одне-єдине; хочу одного-єдиного [але є сама-одна]
йдучи з неї на урок; не більш як п’ять уроків за день; цей урок мистецтва; після уроку; на мій урок; розклад уроків; я любив уроки розмовної англійської; після уроків ішов додому; понадурочні заняття; ранкові уроки; давав уроки англійської мови; дати мені урок теології; дати нам урок теології; у вівторок після уроків; заснути на уроці; я взяв уроки; відбувши останній урок; вкладав в уроки всю душу; уроки починалися; метафізичний урок; дзвінок на урок; почались уроки; одягав на уроки; відповідний урок; на перший урок; почався другий урок; давав йому додаткові уроки; на уроки музики; давав вам уроки; я вже беру уроки; визначеного уроку, а якщо вони й були уроком; затовчений напам’ять урок; дати урок на все життя. Але є: дати… залицяльникові доброї науки; дав доброї науки
пішла по папку; картонну папку; вийняв із папки; узяв папку; книжки та папки; картонну папку; розгорнула папку; закрив папку; папери в папці
говорила зі мною по телефону; повідомив коменданта по радіо
потяглася за кошиком
наскільки знаємо; наскільки знаю; пояснити, наскільки я не дозрів до того; наскільки я його знаю; не усвідомлює, наскільки вона; наскільки знаю, Ви; наскільки розумію; усвідомлюючи, наскільки далеко; наскільки це можливо в таких
настільки культурний; настільки впливає; настільки мальовничишій; настільки відчутніше; настільки зблизилися; знав англійську настільки
дюжина дівчат; близько дюжини; півдюжини кулеметників; півдюжини дітей; дюжину гвоздик; добра дюжина костюмів; Дюжина… романів
на поверх нижче тої
кинувши на подругу винуватий і водночас викличний погляд; кинув на мене гострий погляд; кинула на мене погляд; кинула на мене прудкий погляд; я кинув погляд; Лілі кинула погляд; й кинув погляд; дівчина кинула на мене довгий погляд; кинувши зневажливий погляд; кинув на мене похмурий погляд; кинув погляд поза мене; кинула на мене погляд; кинула на мене іронічний погляд; кинула погляд згори вниз; погляду Жулі, кинутого наостанок; у кинутому на мені погляді; вона кинула на мене кам’яний погляд; вона кинула погляд; кинула на мене веселим оком; кинула на мене оцінним оком; кинула такий нищівний погляд; кинувши погляд на її вуха; з-під чорних вій вона кинула на мене те, що могло бути… поглядом; кинула на мене насмішкуватий погляд; кинувши довгий погляд; Жулі кинула на мене погляд; кинув на мене застережливий погляд; ктнув на мене понурий погляд [але є: кинувши оком; кинув на мене оком; Вона знову кинула на мене оком, кинути оком на білину тощо]
закривала очі на всі братові вади; як тільки відкрию рота; силкувався закрити на те очі; відкрила парасольку; Жулі широко розкрила очі; закриває очі на те
причому все нараз; причому мав; причому непомітно; причому на краю; причому тільки через те; причому її суть; причому має втіху; причому вельми; причому так добре; причому давньогрецька; причому терміново; причому набагато; причому був тоді; причому чудовий; стравами, причому; причому стояли; причому багато з них; причому не тільки німців; Причому дуже; причому з самого початку; причому вона це робить; причому робив це; причому не; причому з псевдоінцестуальною; причому ви не можете; причому саме; причому для кожного; причому аж ніяк; причому не найважливіша; причому ніхто; причому геть по-дурному; причому вкладати; причому ні разу
поговорити всерйоз; сприймав цього всерйоз; якби всерйоз; всерйоз вивчати; аж так всерйоз; аж так всерйоз; всерйоз кажу; вже всерйоз; це ви всерйоз; всерйоз кажу; дуже вже всерйоз; їх усерйоз; сприймати всерйоз; її всерйоз; начебто всерйоз; це всерйоз; сприймала всерйоз; тебе всерйоз; Питаю всерйоз; сприймаю всерйоз
обдала мене лютим поглядом
поїздку до Греції; заохочуєш до поїздки; дві поїздки до Франції; такі далекі поїздки
сплав любови й ненависти; монети розплавилися
маслинових садів; маслин
терапія миш’яком
порівняно з південною; порівняно із сучасністю; Порівняно з ним наступні; Порівняно з цією; порівняно з цим уся решта; порівняно з його попередниками
я розвів вогнище; недавно розводив вогонь
купол світла
завеликим соском
мені нездоровилося
марширували вулицею; я помарширував; помаршував до вілли [але є вимаршували на Схід]
перші снаряди; снаряди свистіли; освітлювальні снаряди
артилерійської підготовки; постановка цієї інсценізації; головоломки; під час підготовки до фільмування; головоломки-складанки; під диктовку; головоломки тривають; психологічні головоломки
щоб прийняти природне рішення
винести рішення
присосками, присосався
дійшов висновку, що чим довше зволікатиму, тим краще; чим менше… тим краще; чим більше… тим безпечніше [але загалом переважає: що… то]
потупилася [часто]
покоробити
персидської, персидським
пляжні тапки
ілюзією достовірности, достовірним свідченням
поперхнувся
нерозлийвода
кіношники, кіношників
сім бід — один отвіт
одна з цих складових
мене осінило
обманщик
усе по плечу
потребував би страховки
будучи у складі
якби я знав прийоми
швейних машинок, швейною майстернею
ромашок
сходив із розуму
розвісила вуха
коштовні камінці – самоцвіти
у всякому випадку; а у випадку нашого об’єкта
зубоскалю
дві котушки плівки
сільських старійшищ, старійшини лютували
кохатись у мене на очах [на людських очах можуть кохатися хіба якісь дуже дрібні тварюки, та й то дуже недовго]
працьовити зубріїв-товчіїв [оригінально, але цілком досить українського «товчіїв»]
Розмова обійшлася мені чотири фунти
в цій обителі, обитель Сакро-Спеко
покладисту
ходульно
Джон Фаулз. Маг
Перекладацька майстерня
Перейти
- r2u.org.ua
- ↳ Новини
- ↳ Сучасний словник
- ↳ Обговорення статей
- ↳ Загальні питання
- ↳ Тлумачний словник
- ↳ Обговорення статей тлумачного
- ↳ Загальні питання
- ↳ Мовні консультації
- ↳ Питання правопису
- ↳ Правопис і термінологія
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Локалізація та програмні засоби
- ↳ LanguageTool
- ↳ Новини
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Різне
- e2u.org.ua
- ↳ Новини
- ↳ Обговорення статей
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Обговорення словників
- Переклади
- ↳ Оголошення/новини
- ↳ Науковий переклад
- ↳ Природничі науки, математика, медицина, загальна література
- ↳ Пропоновані до видання книжки
- ↳ Книжки, статті
- ↳ Переклад "Introduction to Algorithms"
- ↳ Рецензії, відгуки, огляди
- ↳ Конкурси, проєкти, ідеї...
- ↳ Технічні науки
- ↳ Вступ до алгоритмів
- ↳ Переклад "Deep Learning"
- ↳ Суспільні науки
- ↳ Гуманітарні науки
- ↳ Художній переклад
- ↳ Англійська мова
- ↳ Слов’янські мови
- ↳ Романо-германські мови
- ↳ Інші мови
- ↳ Перекладачі
- ↳ Порадник
- ↳ Література, присвячена перекладові
- ↳ Дитяча література
- ↳ Типографія
- Словники
- Мовна політика
- Інше
- ↳ Автоматика