Калька з російської
Модератор: Анатолій
Калька з російської
Чи шукати аналоги в українській мові, чи під кальку перекладати з російської такі фрази: тем не менее - тим не менше, тем более - тим більше, обвинительный приговор - обвинувальний вирок? Такого "добра" можна знайти дуже багато. Щось тут пахне смітником.
Востаннє редагувалось Суб грудня 17, 2016 11:47 pm користувачем Ivan, всього редагувалось 2 разів.
Re: Калька з російської
де це "тут"?
Re: Калька з російської
Тут - це в нашій мові.
Re: Калька з російської
І мене теж цікавить ця тема. А специ мовчать
Re: Калька з російської
Користуйтеся добрими словниками і не буде такої проблеми.
Re: Калька з російської
Хоч я й не спец, але:
- Звісно це калька.
- Звісно шукати.
проте, однак, все ж таки, з усім тим, ...
(дивіться за посиланням).
Re: Калька з російської
Наприклад, варіанти для "тем не менее":
проте, однак, все ж таки, з усім тим, ...
(дивіться за посиланням).
[/quote]
Наприклад, варіанти для "тем более":
більш того
проте, однак, все ж таки, з усім тим, ...
(дивіться за посиланням).
[/quote]
Наприклад, варіанти для "тем более":
більш того
Re: Калька з російської
де там "більш того"?