slack

Переклад книжки Thomas H. Cormen, Charles E. Leiserson, Ronald L. Rivest, Clifford Stein "Introduction to Algorithms". Обговорення, термінологія.
Відповісти
Yola
Повідомлень: 170
З нами з: Чет квітня 28, 2011 9:25 am

slack

Повідомлення Yola »

Slack variable і похідна slack form

r2u дає
slack variable = слабка́ [нежорстка́] змі́нна

мені не зрозуміло чому слабка.

Припустимо, що ми маємо нерівність
a <= b
яку ми хочемо перевести в рівність, для цього ми додаємо допоміжну змінну s >= 0 і переписуємо нерівність як
s = b - a

Конкретний приклад:
a = 7, b = 10 => нерівність a <= b, тоді s = 3 і маємо рівність 3 = 10 - 7.

Для мене s одразу проасоціювалось із словами зазор і люфт.

Ось уривок з книги
We call s a slack variable because it measures the slack, or difference, between the left-hand and right-hand sides of equation.

Тобто, слабка не підходить ніяк.

Німці переклали як Schlupfvariable - фіктивна змінна, але це занадто загально. Schlupf variable пекладається як змінна ковзання - це набагато краще.

На r2u є таке слово люз, також e2u люз.

А ось з економічного із якогось економічного вісника -
«slack» – «заділ» ресурсів в організації, що перевищує необхідний мінімум для досягнення організаційних результатів;
Поки що назвав люзова змінна і люзова форма. Вона ще й коротке, що зручно.
Востаннє редагувалось Чет березня 23, 2017 7:02 am користувачем Yola, всього редагувалось 3 разів.
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Slack

Повідомлення Andriy »

пропоную теми загальних назв писати з малої (як в англійських словниках)
Yola
Повідомлень: 170
З нами з: Чет квітня 28, 2011 9:25 am

Re: slack

Повідомлення Yola »

Знайшов хороше пояснення, що таке slack

Slack or Surplus
The slack value is the amount of the resource, as represented by the less-than-or-equal constraint, that is not being used.
Yola
Повідомлень: 170
З нами з: Чет квітня 28, 2011 9:25 am

Re: slack

Повідомлення Yola »

Ще одне поняття пов'язане із цим терміном - Complementary Slackness. У книзі його нема, але в природі воно існує.
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: slack

Повідомлення Andriy »

Я теж про люфт першим ділом подумав...
Yola
Повідомлень: 170
З нами з: Чет квітня 28, 2011 9:25 am

Re: slack

Повідомлення Yola »

Канонічна точно не підходить, оскільки Дж. Данциґ, який її ввів мав під нею на увазі дещо інше.
The Canonical and Dictionary Forms of Linear Programs - 3 сторінка.

Канонічна форма у Данциґа це
A x_N + I x_B = b,
а slack форма у CLRS це
I x_B = b - A x_N.

Strum і Chvátal називали таку форму dictionary form. Також на сайті mit.ocw я зустрічав назву augmented form.
ReAl
Повідомлень: 56
З нами з: П'ят жовтня 27, 2017 11:58 pm

Re: slack

Повідомлення ReAl »

У моделюванні цифрових схем, зокрема, FPGA, термін slack використовується для запасу часу поширення сигналу — від (обчисленого) часу до межі, коли він має прийти для надійної роботи схеми. То теж годиться люфт, зазор, також «провис» (у сенсі «ненатягнутості» ситуації, лізе «без натягу»), ну й оце «люз».

slack (точніше, slackness) ще є в «Chapter 27 Multithreaded Algorithms»

Там це відношення паралелізму алгоритму до кількості процесорів комп'ютера.
Туди якось люфт/зазор/люз не дуже підходить, бо це число більше/менше 1.
Більше — час буде більшим, ніж можна було б, обчислення чекають на вільні процесори, менше — система недонавантажена.
Недонавантаженість є в перекладах, але у цьому використанні чим slackness менше, тим «недонавантаженість» більша.
Мені видається, краще використати «завантаженість». Тобто завантаженість 1 це кількість процесорів рівна паралелізму задачі, <1 — процесорів більше, ніж задача потребує для мінімального часу.

Власне завантаженість процесорів і при «завантаженості» 1 буде менша 100%, якщо різні шляхи обчислень потребують різного часу, але то вже інша проблема.
Відповісти

Повернутись до “Переклад "Introduction to Algorithms"”