Допоможіть перекладачу-початківцю!
Допоможіть перекладачу-початківцю!
Допоможіть (хто може) перекласти словосполучення real estate game. Знаю, що real estate - нерухомість або майно, game - звичайно, що знаю А от усе разом що означає? Вибачте, якщо питання дурне, я тільки навчаюся Повністю речення звучить так: how drone technology is changing the real estate game. Буду вельми вдячна за допомогу!
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
певно, яка-небудь гра "Нерухомість". Вчитимуть Вас на ріелтора
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
приблизно це означає «як технологія дронів змінює справу агентів нерухомості/ріелторську справу», фактично, що поява дронів несе для ріелторства (нерухомської справи??? )
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Andriy писав:приблизно це означає «як технологія дронів змінює справу агентів нерухомості/ріелторську справу», фактично, що поява дронів несе для ріелторства (нерухомської справи??? )
Приєднуюся.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... me-changer
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Питання: як перекласти "real estate game". Добре game - гра/тактика/стратегія, а real estate - нерухомість. Чи ріелтор - це теж нерухомість? Хіба як нап’ється Перепрошую за свої 5 копійок
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Не треба сприймати game аж так буквально. Гляньте осюди: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... me-changerКувалда писав: Питання: як перекласти "real estate game". Добре game - гра/тактика/стратегія, а real estate - нерухомість. Чи ріелтор - це теж нерухомість? Хіба як нап’ється Перепрошую за свої 5 копійок
Це може бути й "ситуація на ринку нерухомості" й "Підхід до продажів нерухомості" й т.д.
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Мультитран?
я подивився сюди Real Estate Games
я подивився сюди Real Estate Games
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Краще зазирати в оригінал:http://www.dictionary.com/browse/game?s=t
Informal. a business or profession:
He's in the real-estate game.
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
заглянув. не знайшов
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Допоможіть перекладачу-початківцю!
Кувалда писав:Мультитран?
я подивився сюди Real Estate Games
Ви молодець. Це не має ніякого стосунку до діла.