Деокупація, -ї, жін - визволення захопленої території; протилеж. окупація.
Відповідно, невідворотна деокупація Криму буде супроводжуватись примусовим поверненням Росії у рамки міжнародного права, в якому права корінних народів посідають одне з центральних місць.
Рафат Чубаров - Радіо Свобода
http://www.radiosvoboda.org/content/news/27179681.html
Деокупація
Деокупація
Востаннє редагувалось Сер серпня 19, 2015 8:37 pm користувачем I_Dominik, всього редагувалось 1 раз.
Re: Деокупація
Я би пропонувала так:
Деокупація, -ї, ж. - визволення захопленої території; протилеж. окупація.
Деокупація, -ї, ж. - визволення захопленої території; протилеж. окупація.
Re: Деокупація
Але чи деокупація обмежується тільки звільненням територій? Як на мене, то ''людський чинник'' також є частиною деокупації, бо можна жити на звільненій території, але надалі перебувати під окупацією в голові - тому я й зазначив у визначенні ''чогось і когось''. Воно, напевно, потребує кращого мовного оформлення. Що на те скажете?
Re: Деокупація
Деокупація - від окупації, а окупація - дія зі окупувати. чи скажемо "окупувати народ"? думаю, ні. це радше стосується певної території. принаймні в тих словниках, що мені трапилися, про людей не йшлося.
Щодо окупації в голові. Думаю, коли Донбас буде деокуповано, чимало тамтешніх мешканців залишатимуть в окупації , але то вже не справа держави: кожному ж у голову не залізеш .
Щодо окупації в голові. Думаю, коли Донбас буде деокуповано, чимало тамтешніх мешканців залишатимуть в окупації , але то вже не справа держави: кожному ж у голову не залізеш .
Re: Деокупація
А чи можемо тоді говорити про духовну (РПЦ), чи культурну (шансон та ін.) окупацію?
Re: Деокупація
Звісно, але це вже філософія
А якщо з мовного боку подивитися, то в цих словосполученнях окупація має переносне значення.
А якщо з мовного боку подивитися, то в цих словосполученнях окупація має переносне значення.
Re: Деокупація
Як так, то добре - редагую.