уд оповнення до народного /у ілюстраивній частині є, у тлумачно-перекладній — ні/:
(Коржі, политі медом з розтертим маком) шулики́. З’явились пісні пироги з гречаною кашею та з грибами, борщ з карасями, а потім стіл аж захряс під варениками, мнишиками в сметані, пампушками, шуликами з маком та медом маковниками (І.Нечуй-Левицький). (из гречихи) гречаник, калита, конферя́ник, сколотяник, бриндзяник, переве́ртаник
--
перевірити написання настилька чи пастилька 2) (лекарственная) пасти́лька, (пров.) ліпа́шка. [Ви ка́шель ма́єте. А чи не ста́не вам насти́лька ся в приго́ді? (Самійл.)]. → Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
А чи не ста́не вам насти́лька ся в приго́ді? (В.Самійленко). [/i] → Російсько-український народний сучасний словник 2009–
якщо таке є, внести у словник
Лепёшка
Re: Лепёшка
і, я так розумію, в лепёшку разбиться можна доповнити таким: Піду ж бо я утоплюся, або в камінь розіб’юся. Чуб. V. 22.