Галльский — гальський чи галльський:
галльское остроумие — гальський дотеп;
галльский петух — гальський півень;
галльский язык — гальська мова.
Галльский
Re: Галльский
додано
Re: Галльский
де там? 

Re: Галльский
Мала на увазі український відповідник.
Галльский — гальський чи галльський.
Галльский — гальський чи галльський.
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Галльский
Тут треба повертатися до перекладу слів галлы, галл. Якщо керуватися прикладом баллы, балл - бали, бал, то і галльский треба перекладити як гальський. Якщо ж галлы з якихось міркувань у нас перекладено як галли, тоді галльський.
Re: Галльский
З засад укладання народного:
Бо будуть в людей виникати ось такі питання: «а чому, власне?». І тут найкраще для нечинних (хай навіть кращих) норм подавати ланку на ґрунтовне пояснення чому саме так (без подвоєння)... І чому в старих словниках Голаднія, але Ассірія і Ніцца??
Тож навіть якщо прикметник від «галли/ґалли» буде «гальський», то тре подавати й чинну норму (за чинним правописом): «галльський» (хоч з позначкою хоч без)...Враховуючи правописні негаразди, подаватимемо паралельні форми: бажану (яка відрізняється від «усталеної») і чинну (за чинним правописом)
Бо будуть в людей виникати ось такі питання: «а чому, власне?». І тут найкраще для нечинних (хай навіть кращих) норм подавати ланку на ґрунтовне пояснення чому саме так (без подвоєння)... І чому в старих словниках Голаднія, але Ассірія і Ніцца??