У статті
Чреватый
• Быть чреватым чем (перен. разг.) – бути здатним викликати (породити) що, таїти в собі що (багато чого)
Але ж це не переклад, а тлумачення!
У якійсь газетній чи журнальній статті зустрічав вираз чи й заголовок "час вагітний змінами".
Думаю, що вагітний як переклад до чреватый має право на життя.
До речі, слово вагітний є у вікіпедії (ru.wiktionary.org/wiki/вагітний). Хоча там не наведено прикладів його застосування.
Чреватый
Re: Чреватый
а як ви відрізняєте тлумачення від перекладу? От якщо тлумачення іде одним словом, то це переклад? а двома?
в журнальній статті може бути що завгодно. ще поети люблять кучеряво висловлюватися
в журнальній статті може бути що завгодно. ще поети люблять кучеряво висловлюватися