Словник залишає це слово без перекладу. Однак можна було б запропонувати український відповідник липучка. Адже це просто липка стрічка різного призначення. От я тримаю в руках картонний патрон, на якому написано "Липкая лента. Специальная защита от мух". Ця штука у нас давно зветься липучкою. Вона нічим принциповим від скотча не відрізняється.
Вона двостороння? Так є й двосторонній скотч.
Нею не клеять? Але вона липка, тому щось клеїти можна.
Отже, пропозиція:
Скотч - липучка, скотч.
Скотч
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Скотч
Основне призначення скотчу таке ж, щоб до нього щось прилипало.
Липучка, скотч - це смуга синтетичної плівки або паперу з нанесеним на неї (з однієї або з обох сторін) липким шаром.
До липучки, скотчу мають прилипати з"єднувані аркуші паперу; мухи; відбитки пальців з поверхонь, досліджуваних криміналістами... - коло таких об"єктів практично безмежне.
Липучка, скотч - це смуга синтетичної плівки або паперу з нанесеним на неї (з однієї або з обох сторін) липким шаром.
До липучки, скотчу мають прилипати з"єднувані аркуші паперу; мухи; відбитки пальців з поверхонь, досліджуваних криміналістами... - коло таких об"єктів практично безмежне.
Re: Скотч
основне призначення скотчу, мабуть, скріплювати, зчеплювати, закріплювати... його, звісно, теж можна назвати липучкою, але вже є дві липучки
. нам же тре їх розрізняти. Це, звісно, не заважає в якомусь оточенні називати скотч липучкою, аби тільки розуміли, про що йдеться.

Re: Скотч
Тут краще все ж таки стрічка, а не лента. Лента хай лишається в "Лента за лентою набої подавай..."Andriy писав:Якщо вірити (англійській) вікіпедії, «скотч» хоча і є торговою маркою, зазвичай вживається в широкому сенсі, як «прозора липка лента», і справді, я не бачив, щоб непрозору клейку ленту називали скотчем...