Горящий
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Горящий
Часто трапляються на очі вивіски або реклама "Агентство горящих путівок". Очевидно, що власники відповідного бізнесу мають проблему з українським відповідником російського терміну.
Словники на запит "горящий" жодного підхожого під цей випадок українського відповідника не дають.
Горящие путевки - це ті, термін реалізації яких минає.Але навряд, щоб прямий переклад путівки, термін реалізації яких минає став би вжитковим.
Путівки термінового продажу? Все ж на два слова коротше за прямий переклад. Але й на одне слово довше за російський оригінал.
Іншою властивістю горящих путевок є їхня низька ціна. Тоді путівки задешево?
Або путівки дешево але завтра? Наприклад: Агентство путівок "Дешево і вже завтра!", чи "Путівки легким на підйом".
Пропоную мізкову атаку з метою знайти формулювання, яке б мало шанси стати популярним і витіснити горящі.
Словники на запит "горящий" жодного підхожого під цей випадок українського відповідника не дають.
Горящие путевки - це ті, термін реалізації яких минає.Але навряд, щоб прямий переклад путівки, термін реалізації яких минає став би вжитковим.
Путівки термінового продажу? Все ж на два слова коротше за прямий переклад. Але й на одне слово довше за російський оригінал.
Іншою властивістю горящих путевок є їхня низька ціна. Тоді путівки задешево?
Або путівки дешево але завтра? Наприклад: Агентство путівок "Дешево і вже завтра!", чи "Путівки легким на підйом".
Пропоную мізкову атаку з метою знайти формулювання, яке б мало шанси стати популярним і витіснити горящі.
Re: Горящие (путевки)
Йдеться про <on last-minute sale> - букв. "продажі останньої хвилини", "останній шанс".
Такі путівки можуть бути "некуплені", "залишені", але не факт, що дешеві. І не всі прагнуть дешевого, частіше - вигідного, тобто якісного за привабливу ціну. Тобто, "привабливі путівки".
Можна йти від того, що вони актуальні, "завтрашні".
Найчастіше їх небагато, тому вони "останні", але "останній" (зазвичай гірший) має негативний відтінок.
Зрештю, можуть бути "гарячі".
Такі путівки можуть бути "некуплені", "залишені", але не факт, що дешеві. І не всі прагнуть дешевого, частіше - вигідного, тобто якісного за привабливу ціну. Тобто, "привабливі путівки".
Можна йти від того, що вони актуальні, "завтрашні".
Найчастіше їх небагато, тому вони "останні", але "останній" (зазвичай гірший) має негативний відтінок.
Зрештю, можуть бути "гарячі".
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Горящие (путевки)
Дійсно, чому би не гарячі путівки?
Пропоную доповнити словник статтею Горящие путевки і зафіксувати там переклад - гарячі путівки.
Пропоную доповнити словник статтею Горящие путевки і зафіксувати там переклад - гарячі путівки.
Re: Горящие (путевки)
по-перше, "гарячі" вони вже давно , по-друге, і статті "Горящий" ще нема 

Re: Горящие (путевки)
Термінові путівки
Спливні путівки (бо вони з'явилися, спливли недавно або тому що їх термін спливає)
Спливні путівки (бо вони з'явилися, спливли недавно або тому що їх термін спливає)
Re: Горящий
У вогні; охоплений вогнем.
Re: Горящий
дім, що спалахнув, зайнявся ітп ітд