been

Тут обговорюються наявні або нові статті словників e2u.org.ua
Відповісти
lelka
Повідомлень: 433
З нами з: П'ят листопада 19, 2010 1:19 pm

been

Повідомлення lelka »

Росіяни перекладають been there, done that як плавали, знаем. А от українською як?
Ґалаха
Повідомлень: 289
З нами з: Нед вересня 22, 2013 7:03 pm

Re: been

Повідомлення Ґалаха »

а українською чого не можна?
бували, робили.
можна ще - бачено вже, роблено вже, але це має присмак книжності...
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5843
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: been

Повідомлення Кувалда »

можна, як на мене, "були, знаємо" чи "це ми проходили"
lelka
Повідомлень: 433
З нами з: П'ят листопада 19, 2010 1:19 pm

Re: been

Повідомлення lelka »

І в англійській, і в російській маємо справу з фразеологізмами, сталими висловами. Чи існує відповідний фразеологізм в українській?
Ґалаха
Повідомлень: 289
З нами з: Нед вересня 22, 2013 7:03 pm

Re: been

Повідомлення Ґалаха »

been there - на своїй (власній) шкурі спробували (відчули, досвідчилися), з власного досвіду (на собі) дізнали, по собі знаємо, на собі спробували (дізнали), самі куштували.
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5843
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: been

Повідомлення Кувалда »

To have experienced the topic under discussion, to the point of boredom or complacency.
тобто в українського відповідника має бути відтінок знудьгованості чи самовдоволення/благодушності. "самі куштували" - непогано, але не фразеогізм. це, власне те ж, що "були, знаємо". Я загуглив: з москалями вже були знаємо шо це. самі такі були, знаємо. Еге ж,- були, знаємо Жесть повна. були, знаємо. більше не хочеться. бруківка в Європі справді рулить - були, знаємо.
Тобто загалом можна говорити про сталість вислову "були, знаємо".
До речі, стосовно російського відповідника. Надибав таке пояснення: тобто етимологічно це не зовсім те (швидше йдеться про апломб), а в англійській (йдеться про досвід).
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”