Як перекласти Media Literacy Education?
варіянти: освіта з медіаграмотності – найпоширеніший, ще трапляється навчання медіаграмотності.
Мінуси такого перекладу – він беззмістовний. грамотність – це стан чи міра стану {грамотність – неграмотність, висока /низька грамотність), але аж ніяк не предмет чи галузь. Хоча досить поширене в гуглі "навчання фінансової грамотності" [теж беззмістовне]. Є підручники "Фінансова грамотність", курс для вчителів тощо.
Можливі варіянти: забезпечення/формування/підвищення...
Тоді National Association for Media Literacy Education – Національна асоціяція з формування/тощо медіаграмотності.
Які будуть пропозиції?
literacy
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: literacy
Мультитран каже (для прикладу):
Earth literacy education - получение знаний в области наук о Земле,
відповідно,
Media Literacy Education - отримання/діставання знань у галузі медіа/засобів масової інформації.

Earth literacy education - получение знаний в области наук о Земле,
відповідно,
Media Literacy Education - отримання/діставання знань у галузі медіа/засобів масової інформації.

Re: literacy
це швидше медіаосвіта
Media education is the process through which individuals become media literate - able to critically understand the nature, techniques and impacts of media messages and productions.

Media education is the process through which individuals become media literate - able to critically understand the nature, techniques and impacts of media messages and productions.