Адекватный

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Адекватный

Повідомлення Анатолій »

"Російсько-український словник складної лексики" за ред. С. Караванського подає ще такі варіанти: "такий самий", "рівнозначний", "достотний", "достотній". Пропоную і їх додати до статті.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Адекватный

Повідомлення Кувалда »

згоден
murasz
Повідомлень: 59
З нами з: Чет червня 18, 2009 5:14 am
Звідки: Leopoli

Re: Адекватный

Повідомлення murasz »

Я, в принципі, не поділяю вашої думки. Це досить віддалені синоніми, що не віддають суті слова "адекватний" - а суть полягає не в "таксамості" чи "рівнозначності", а в "відповідності", "слушності" під певним конкретним оглядом: "адекватний переклад, адекватна реакція, адекватна поведінка". Не треба шукати для цього слова українським відповідник. Воно тому і ввійшло в українську й багато інших мов, що має свій специфічний відтінок.
Караванський взагалі часто будує дуже широкі семантичні гнізда...
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Адекватный

Повідомлення Кувалда »

адекватний від лат. adaequatus - прирівняний
murasz
Повідомлень: 59
З нами з: Чет червня 18, 2009 5:14 am
Звідки: Leopoli

Re: Адекватный

Повідомлення murasz »

СУМ тлумачить "адекватний" як "цілком відповідний; тотожний", але приклади подає тільки на перше значення. Взагалі, мені не приходить до голови, в якому контексті "адекватний" значило би "такий самий" або "достотний". Може, я не маю рації, але тоді варто подати приклади. Значення "рівнозначний", або "рівноцінний" теж можливе: "адекватна компенсація, ціна". Інші два значення з Караванського я пропонував би не подавати, а обмежитись: "адекватний, відповідний, рівнозначний".
Саме слово прийшло з французької через російську. В основі латинське ad+aequare = "рівняти, прирівнювати". Але в будь-якому разі, важлива не етимологія, а сучасне значення, яке є спільне, мабуть, для більшості європейських мов.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Адекватный

Повідомлення Кувалда »

Глянув на синоніми adequate в англійській: acceptable (прийнятний, підходящий, допустимий, відповідний…), all right (цілком задовільний, достатній…), capable (здатний…), comfortable (достатній…), commensurate (відповідний, сумірний, порівняний…), competent (достатній…), decent (достатній…), equal (рівний, однаковий, відповідний, достатній, рівносильний, рівноцінний, рівнозначний…), fair (достатній…), passable (достатній, задовільний…), requisite (необхідний, потрібний), satisfactory (прийнятний, відповідний), sufficient (достатній), suitable (підходящий, відповідний, належний, достатній), tolerable (прийнятний, допустимий…), unexceptional (точний…), unobjectionable (прийнятний, незаперечний…).
широкий, мушу сказати, ряд (і охоплює всі українські відповідники ;) ). статтю поправлю, але візьму час на роздуми :!: .
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Адекватный

Повідомлення Кувалда »

поправив статтю
Marchenko
Повідомлень: 156
З нами з: П'ят червня 12, 2009 6:49 am

Дискусія варта окремої гілки

Повідомлення Marchenko »

Шановні Мураш та Кувалда!
Дякую за цікаву дискусію і шкодую, що ви не перенесли її в окрему гілку форуму - "Загальні питання" з темою на кшталт "Принципи" абощо. Погодьтеся, надто далеко від обговорення перекладу "Адекватный" вона відійшла.
лекс
Повідомлень: 610
З нами з: П'ят червня 26, 2009 7:23 pm

Re: Адекватный

Повідомлення лекс »

Дискусію й справді варто перенести звідси. А тепер про статтю:
адекватный ответ – адекватна (в контексте: слушна, доречна, справедлива, рівноцінна, заслужена тощо);
бракує слова "відповідь"
полностью адекватный – тотожний, цілком відповідний, точнісінько (точно) такий, достотній.
Пошукав цю рос. сполуку. Трапляється з: человек, перевод, сенсор, знания -- в жодному випадку жоден із відповідників не підходить. Чи є приклади для них?
Сумніви також виникають щодо таких відповідників:
прирі́вняний, рі́вний, такий самий,
(соразмерный) сумірний, одномірний, рівнозмі́рний,
(полностью) тото́жний, достотній
Вважаю, що зону відповідників і прикладів варто почистити. В укр. мові є слово "адекватний" (див., зокрема, в Голоскевича). Це перший відповідник до рос. адекватный.
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Дискусія варта окремої гілки

Повідомлення Andriy »

Marchenko писав:Шановні Мураш та Кувалда!
Дякую за цікаву дискусію і шкодую, що ви не перенесли її в окрему гілку форуму - "Загальні питання" з темою на кшталт "Принципи" абощо. Погодьтеся, надто далеко від обговорення перекладу "Адекватный" вона відійшла.
виніс загальне обговорення в іншу тему
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”