Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
Модератор: Анатолій
Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
вірно писати — з одним Т: статей. Прошу скорегувати
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
згідно з чинним правописом — так. А якщо трохи логіки долучити — ні.sikemo писав:вірно писати — з одним Т: статей. Прошу скорегувати
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
Ой, п. sikemo. Тут про такі речі навіть подумки не кажуть - дарма. Я вже волала, волала про те подвоєння - і втомилася. Не чують.
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
то "навіть подумки не кажуть", то "волала, волала". то що ж насправді, Наталю?
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
Насправді, п. sikemo, як скаже Кувалда, так і напишуть. Башляти варто йому.
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
Та ну . Булочку кришите, Наталю. Он на першій сторінці:
Всього статей в базі: 337 293 унікальних статей: 189 001(приблизно) статей в народному: 4 275
Як бачите, плюралізм .
Вам тре’ ще раз почитати дискусію щодо статей/статтей. А то забашляєте, а воно того не буде варте
Всього статей в базі: 337 293 унікальних статей: 189 001(приблизно) статей в народному: 4 275
Як бачите, плюралізм .
Вам тре’ ще раз почитати дискусію щодо статей/статтей. А то забашляєте, а воно того не буде варте
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
Я можу її напам’ять процитувати. Але хіба Вас перепреш?Кувалда писав: Вам тре’ ще раз почитати дискусію щодо статей/статтей.
Re: Хиба у назві теми «Обговорення статТей»
користуюся словником Грінчека під ЛІнґво, можна й під зоряний словник його використоовувати. А чи є з нашого осідку ще якісь словники під вказані формати? Бо, наприклад, я маю бажання зробити Російсько-український словник. О.Ізюмов (1930).pdf , можливо, він вже існує, але ніде не викладався? Ітак з кожним? Щодо поданого словника, у мене pdf from r2u.org.ua, але, можливо, хтось поділиться файлами, що не потрібно додатково переганяти на OCR на форматувати (ворд, врайтер doc, odt, rtf тощо)
sani