Mary Lawson "Crow Lake"
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
То непогана книжка, ха й не не Ваш смак. Хай там як, стандарти мають бути однакові.
З королем розберуся , дякую.
З королем розберуся , дякую.
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
не мають у серйозних книжок – серйозні стандарти, а іншим стандарти тільки заважатимуть
але однією з; Люка в місті правильно
що ми з ними зіткнулися тієї зими – ми зайве, з контексту зрозуміло
запустити автомобіль
Зима видалась тяжка
У невірогідному випадку з’яви роботи для Люка в місті й за підхожим йому графіком йому знадобилася б машина – неймовірному
опустив морковку – краще морквину
по усьому; ще у повітрі
Люк опустив моркву і скребачку — може, тут краще стругачку
що якщо впаду – може, коли
Метта, що чекав шкільний автобус – чекав на/чекав... автобуса
крокуючи на місці – тупцяючи
йшли до школи разом, сподіваючись дорогою зустріти автобус – сподіваючись, що по дорозі наздожене
Тоді пішли. – ходімо
у таких холод не було нічого робити
п’ять окремих разів
не могла знайти піжаму
Розповісти отцю Мітчелу [тричі]
Він має бути розумнішим
А що, якщо
Метт злісно закриває один підручник і витягає інший.
Коли сумніваєшся, нічого не роби — я б тут поставив тире (та не певен )
відсутність роботи – брак/нестача
Чудово. Коли ж уже буде інтрига?
але однією з; Люка в місті правильно
що ми з ними зіткнулися тієї зими – ми зайве, з контексту зрозуміло
запустити автомобіль
Зима видалась тяжка
У невірогідному випадку з’яви роботи для Люка в місті й за підхожим йому графіком йому знадобилася б машина – неймовірному
опустив морковку – краще морквину
по усьому; ще у повітрі
Люк опустив моркву і скребачку — може, тут краще стругачку
що якщо впаду – може, коли
Метта, що чекав шкільний автобус – чекав на/чекав... автобуса
крокуючи на місці – тупцяючи
йшли до школи разом, сподіваючись дорогою зустріти автобус – сподіваючись, що по дорозі наздожене
Тоді пішли. – ходімо
у таких холод не було нічого робити
п’ять окремих разів
не могла знайти піжаму
Розповісти отцю Мітчелу [тричі]
Він має бути розумнішим
А що, якщо
Метт злісно закриває один підручник і витягає інший.
Коли сумніваєшся, нічого не роби — я б тут поставив тире (та не певен )
відсутність роботи – брак/нестача
Чудово. Коли ж уже буде інтрига?
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
Ну, як досі нема, то вже й не буде
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
сподіватимусь на кульмінацію
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
Навіть не знаю...З тим, що Ви любите любовні історії з драматичними назвами , маю сумнів, що кульмінація цієї книжки Вас задовольнить
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
Шановні панове!
Переклад цієї книжки закінчено.
На форумі його викладати не буду, кому цікаво - пишіть ПП, я вам вишлю.
Дякую всім за поради та підтримку!
Окремо дякую панові Кувалді за неоціненні зауваги, коментарі та поради, а також спонукання продовжувати. Без цього я навряд чи знайшла б у собі наснагу довести справу до кінця. Дякую!
Переклад цієї книжки закінчено.
На форумі його викладати не буду, кому цікаво - пишіть ПП, я вам вишлю.
Дякую всім за поради та підтримку!
Окремо дякую панові Кувалді за неоціненні зауваги, коментарі та поради, а також спонукання продовжувати. Без цього я навряд чи знайшла б у собі наснагу довести справу до кінця. Дякую!
Востаннє редагувалось Пон квітня 29, 2013 4:27 pm користувачем Olesya_Gomin, всього редагувалось 1 раз.
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
Неце́нный – неці́нний, безці́нний, безва́ртний Отак значиться
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
Ви ж зрозуміли, про що я
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
дякую, Олесю, дочитав. Сподобалася і книжка, і переклад.
П.с. Знайшлася й кульмінація - хух! - в останньому розділі. І класна ж кульмінація
П.с. Знайшлася й кульмінація - хух! - в останньому розділі. І класна ж кульмінація
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Mary Lawson "Crow Lake"
Справді? Чесно?
Я все боялася, що замало вбивств і інтриги
Я все боялася, що замало вбивств і інтриги