Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Модератор: Анатолій
Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Який родовий відмінок слова Скотленд-Ярд?
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Скотлен-ярду. Бо це вулиця. Вас зацікавить, звісно, як це ми дізнались, отже ж: на жаль, слово вулиця жіночого роду, тому воно не може мати в родовому відмінку а/у. Але не біда, візьмемо споріднені слова, які чоловічого роду: бульвару, проспекту тощо. У всіх них закінчення -у. Можете поглянути аналогічний перетин зі словами населених пунктів: вони мають закінчення -а в родовому відмінку. Дивимось, аналогічно: села, міста тощо. Сподіваюсь, Вам це допоможе.
Ніхто не знає стільки, скільки не знаю я.
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Мене цікавить не як вулиця (тут для мене все зрозуміло), а як образна назва Поліцейського управління. Пишу статтю про це. І от зіткнувся з такою проблемою. Інтуїтивно відчуваю, що -у, Тлумачний словник (http://www.slovnyk.ua/?swrd=%F1%EA%EE%F ... E4&x=0&y=0) подає -а, слово «ярд» (в значенні одиниці вимірювання) має також -а.Усезнайко писав:Скотлен-ярду. Бо це вулиця. Вас зацікавить, звісно, як це ми дізнались, отже ж: на жаль, слово вулиця жіночого роду, тому воно не може мати в родовому відмінку а/у. Але не біда, візьмемо споріднені слова, які чоловічого роду: бульвару, проспекту тощо. У всіх них закінчення -у. Можете поглянути аналогічний перетин зі словами населених пунктів: вони мають закінчення -а в родовому відмінку. Дивимось, аналогічно: села, міста тощо. Сподіваюсь, Вам це допоможе.
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Однаково. Слово ярд походить не від одиниці виміру, а саме від: двір, подвір'я, станція тощо. Тому згідно з пунктом 3-г буде цілком доцільно відмінювати з -у.
Ніхто не знає стільки, скільки не знаю я.
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Анатолій писав:Який родовий відмінок слова Скотленд-Ярд?
Вже цитований мною ВТССУМ подає так:
скотленд-ярд -а, 1) Центральне управління лондонської поліції, політичної поліції та розшукового відділу.
2) Лондонська кримінальна поліція
Але тут варто б якось розшифрувати таке закінчення: якщо під назвою "скотленд-ярд" мається на увазі саме управління, а не вулиця, то згідно з відмінюванням твердої групи ІІ відміни та з правилом "установи, заклади" мало б бути закінчення -у!
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Ніхто не знає стільки, скільки не знаю я.
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
Цілком згодна з тим правилом, яке ви наводите. Але це правило - коментує винятки з відмінювання на -а (типу Києва, Парижа, але Зеленого Гаю)
Ви мене не зовсім так зрозуміли. Закінчення -у має бути, оскільки поняття "скотленд-ярд" означає "управління".
Я не розумію, за яким правилом словник дає -а!
Re: Родовий відмінок слова Скотленд-Ярд
А Ви-но у них самих спитайте — у них є свій форум.Наталка писав:Я не розумію, за яким правилом словник дає -а!
Ніхто не знає стільки, скільки не знаю я.