В рекламі доводиться чути «цільні злаки» — схоже на русизм. Але за найновішим академічним російсько-українським словником:
Злак —
1) бот. злак;
2) (травянистые растения как пища) уст. зілля, уменьш.-ласк. зіллячко, поет. зело.
Також:
Хлебные злаки — хлібні злаки, собир. хліб, хліба, пашня, пашниця.
(Російсько-український словник: у 4 т. — Т. 1. А—Й. — Київ: Знання, 2011 — (Академічні словники).)
Виходить, що в українській мові утвердилося слово «злак(и)», і його варто додати в народний словник.