Пошук дав 12 результатів

Євген Мадея
Сер листопада 10, 2021 10:30 am
Форум: Пропоновані до видання книжки
Тема: Джим Ал-Халілі. Парадокс: дев'ять найбільших загадок фізики [в роботі]
Відповіді: 1
Перегляди: 10162

Джим Ал-Халілі. Парадокс: дев'ять найбільших загадок фізики [в роботі]

Jim Al-Khalili. Paradox: The Nine Greatest Enigmas in Physics. - Broadway Books, 2012. - 256 p. Оригінал тут . Зміст Обкладинка Титульна сторінка Авторські права Присвята Передмова 1. Парадокс телевікторини 2. Ахіллес і черепаха 3. Парадокс Ольберса 4. Демон Максвелла 5. Парадокс комори та жердини ...
Євген Мадея
Суб березня 18, 2017 12:26 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: falsidical
Відповіді: 2
Перегляди: 2158

falsidical

Обговорювалося в пораднику.
Veridical - його антонім, що за його аналогією автор взяв falsidical.
Пропоную "falsidical" - оманний.
Євген Мадея
Суб березня 18, 2017 12:22 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: veridical
Відповіді: 2
Перегляди: 2054

veridical

Обговорювалося в пораднику.
Veridical пояснюється у Меріам-Вебстер.
Пропоную "veridical" - правдивий (можливо, істинний).
Євген Мадея
П'ят березня 17, 2017 3:39 pm
Форум: Порадник
Тема: "Veridical" and "Falsidical" Paradox
Відповіді: 5
Перегляди: 13844

Re: "Veridical" and "Falsidical" Paradox

На мою думку, найбільше підходить "правдивий": трішки відрізняється від "справжній" (що вже є в тексті й значить парадокс типу "як книжка пише"). Справжньому парадоксові в оригіналі відповідає "true paradox", правдивому - "veridical".
Євген Мадея
Пон березня 06, 2017 12:20 am
Форум: Порадник
Тема: "Veridical" and "Falsidical" Paradox
Відповіді: 5
Перегляди: 13844

Re: "Veridical" and "Falsidical" Paradox

Може, тоді "дійсний"?
Євген Мадея
Чет березня 02, 2017 6:07 pm
Форум: Порадник
Тема: "Veridical" and "Falsidical" Paradox
Відповіді: 5
Перегляди: 13844

"Veridical" and "Falsidical" Paradox

Обговорімо переклад "достовірних" й "оманних" парадоксів (як їх перекладено тут ). "Falsidical" перекладено за аналогією до англ. "veridical", що є поняттям поширенішим. Уривок: Усі парадокси в цьому розділі підпадають під одну з двох категорій з незвичними сп...
Євген Мадея
Вів листопада 29, 2016 1:53 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: speculative
Відповіді: 1
Перегляди: 1769

speculative

Пропоную трохи роз'яснити плутанину між "фентезі" й "фантастикою", помістивши у словник(и) до згаданого у темі слова термін "Speculative fiction" з перекладом "фантастика" (художній жанр). P.S. Виправляюся: логічніше до гілки "fiction" додати specula...
Євген Мадея
Сер вересня 21, 2016 8:09 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Визначення термінів
Відповіді: 8
Перегляди: 7423

Re: Визначення термінів

Так, це напевне воно.
Євген Мадея
Чет вересня 15, 2016 6:51 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Визначення термінів
Відповіді: 8
Перегляди: 7423

Re: Визначення термінів

Змушують знати лиш самі назви понять, а їх тлумачення навіть викладачі не знають. Говорю про ці 2, а не загалом :D
Хотів знати, як на практиці різняться ці інтонації або хоча б теоретично (в голові не складалося). Не дано, виходить :ugeek: Дякую за допомогу!
Євген Мадея
Чет вересня 15, 2016 9:27 am
Форум: Мовні консультації
Тема: Визначення термінів
Відповіді: 8
Перегляди: 7423

Re: Визначення термінів

Кувалда писав:щось я нічого не зрозумів :roll:
Є така штука як інтонація називання (використовується в читанні словосполучень) та інтонація повідомлення (в реченнях). Яка насправді між ними різниця?

Розширений пошук