Пошук дав 9 результатів
- Чет вересня 17, 2015 8:50 pm
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Пане Кувалдо, Ваші зауваги - на вагу золота. Деякі з них несподівані, змушують інакше дивитися на зміст оригіналу і його передання українською. Дякую!!!
- Сер вересня 02, 2015 11:11 am
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Дуже дякую за зауваги, Кувалдо! Мені вдалося домовитись про публікацію цього есе у "Всесвіті" - чи реально для Вас закінчити редагування протягом двох тижнів?
- Суб серпня 29, 2015 10:20 am
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Дуже треба!!! Ваші зауваги вельми корисні й доречні!Кувалда писав:напровсяк спитаю: тре’ продовжувати?
- Вів серпня 18, 2015 4:44 pm
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Дякую за таку ґрунтовну критику! Чим, на Ваш погляд, можна замінити "уроки", крім "учення"?
- Пон серпня 17, 2015 10:46 am
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Я щойно виклав оновлену редакцію обох перекладів, критикуйте, будь ласка, цю останню версію.Кувалда писав:ага. про критику внизу написано. буде критика
- Вів червня 30, 2015 10:02 pm
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Це есе, попри його відомість, досі (начебто) не перекладене на жодну іноземну мову. Український переклад - перший. Отже, критикуйте, будь ласка, усе, що того вартує, щоб він був також і найкращим.
- Вів червня 30, 2015 10:00 pm
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
ДРУГА (Й ОСТАННЯ) ЧАСТИНА Виправлена версія від 17.08.15 En otras páginas me he referido a k función de las drogas alucinógenas en la experiencia visionaria (Corriente Alterna, México, 1967). Sería una impertinencia repetir aquí lo que dije entonces, de modo que me limitaré a recordar que el uso de ...
- Вів червня 30, 2015 9:58 pm
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
ПЕРША ЧАСТИНА (весь текст разом не помістився, довелося розділити на два повідомлення) Виправлена версія від 17.08.15 ESPAÑOL УКРАЇНСЬКА #1 УКРАЇНСЬКА #2 Переклад з іспанської Олександра Цівуна Переклад з іспанської Костянтина Волошина Octavio Paz Октавіо Пас Октавіо Пас LA MIRADA ANTERIOR ПЕРВОЗДАН...
- Вів червня 30, 2015 4:58 pm
- Форум: Романо-германські мови
- Тема: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
- Відповіді: 23
- Перегляди: 39176
Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Один з найвідоміших есеїв Октавіо Паса, лауреата Нобелівської премії з літератури, написаний ним як передмова до першого іспаномовного видання “Учення дона Хуана”. Переклад з іспанської виконали (незалежно один від одного) два перекладачі, які часом по-різному тлумачили смисл оригіналу. Дуже бажано ...