Пошук дав 27 результатів
- Пон травня 06, 2019 7:07 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: множина іншомовного прізвища при іменах чоловіка і дружини
- Відповіді: 5
- Перегляди: 12949
Re: множина іншомовного прізвища при іменах чоловіка і дружини
Дякую. Шкода, що нема в нас чітких правил, як-от у Розенталя.
- П'ят травня 03, 2019 6:26 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: множина іншомовного прізвища при іменах чоловіка і дружини
- Відповіді: 5
- Перегляди: 12949
Re: множина іншомовного прізвища при іменах чоловіка і дружини
Дякую. Читала це. Маєте на увазі, що відмінювати потрібно все, зокрема й, всупереч порадам мовознавців, братів Гріммів?
- Чет травня 02, 2019 9:47 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: множина іншомовного прізвища при іменах чоловіка і дружини
- Відповіді: 5
- Перегляди: 12949
множина іншомовного прізвища при іменах чоловіка і дружини
Виникло таке питання: у якому числі вживати іншомовне прізвище, коли маємо ім'я чоловіка і дружини або слово "подружжя"? Джерела кажуть, що "при слові "брати" іншомовні прізвища ставляться у формі однини: брати Грімм (чеські, польські та інші слов’янські прізвища мають у так...
- Пон серпня 06, 2018 7:48 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Відмінювання іспанських прізвищ
- Відповіді: 3
- Перегляди: 9839
Re: Відмінювання іспанських прізвищ
Не відмінюємо іменники иншомовного походження з кінцевими: а (у тих випадках, коли перед а виступає инший голосний, коли слово односкладове, у власних і непослідовно в загальних назвах з наголошеним а, а також непослідовно у власних назвах з ненаголошеним а: амплуа́, боа́, мас-ме́дія, Брази́лія (сто...
- Пон серпня 06, 2018 7:45 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Відмінювання іспанських прізвищ
- Відповіді: 3
- Перегляди: 9839
Re: Відмінювання іспанських прізвищ
Та воно і так, і сяк кострубатенько звучить.
Але от перекладачка з іспанської каже, що Касіодоро де Рейни і Сіпріано де Валери.
Але от перекладачка з іспанської каже, що Касіодоро де Рейни і Сіпріано де Валери.
- Пон серпня 06, 2018 4:35 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Відмінювання іспанських прізвищ
- Відповіді: 3
- Перегляди: 9839
Відмінювання іспанських прізвищ
Як би ви відмінювали такі іспанські імена та прізвища: Casiodoro de Reina Н. в.: Касіодоро (чи Касіодор?) де Рейна. Р. в.: Касіодоро (чи Касіодора?) де Рейни (чи не змінювати: де Рейна?) Cipriano de Valera Н. в.: Кіпріано (Чіпріано?) де Валера Р. в.: Кіпріано (Чіпріано?) де Валери (де Валера?) Мені ...
- Сер квітня 04, 2018 8:12 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
- Відповіді: 13
- Перегляди: 28131
Re: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
"У кількох словах голосний і фігурує на місці звука о, посталого з ъ, який загалом-то не підлягав переходові в и > й > і..." "Найтиповішою поява і на місці ъ є в ґен. одн. тих іменників, що розвинули тут у решті відмінків о: блоха: бліх, брова: брів, сльоза: сліз (давн. укр. влъхъ, кр...
- Сер квітня 04, 2018 6:26 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
- Відповіді: 13
- Перегляди: 28131
Re: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
Саме так, за словами Жовтобрюха, винятком є форма "брів" (Р. в. мн).
Шевельова почитаю. Дякую.
Шевельова почитаю. Дякую.
- Нед квітня 01, 2018 7:20 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
- Відповіді: 13
- Перегляди: 28131
Re: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
Я трохи заглибилася в історичну граматику. Правда, не впевнена, що мої висновки правильні... Теперішнє чергування "о", "е" з "і" — історичне, зумовлене причинами, відсутніми в сучасній мові. Первісні "о", "е" внаслідок певних фонетичних змін перейшли...
- П'ят березня 23, 2018 4:55 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
- Відповіді: 13
- Перегляди: 28131
Re: Сіверський Донець - Дінця? Донця?
Доброго дня.
У мене також питання про чергування о — і.
Чому дрова — дров (але брови — брів)?
У мене також питання про чергування о — і.
Чому дрова — дров (але брови — брів)?