А. В. ЛАГУТІНА
ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ
ХУДОЖНЬОЇ ПРОЗИ
Складності, що виникають під час перекладу прозового художнього твору з російської мови
на українську, теоретично добре відомі і перекладачеві, і дослідникові мови перекладу.
Досвід теоретиків і практиків свідчить, що ...
Пошук дав 1 результат
- Вів листопада 05, 2013 2:34 pm
- Форум: Перекладачі
- Тема: ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ
- Відповіді: 0
- Перегляди: 16553