Пошук дав 8 результатів
- Сер травня 18, 2016 8:48 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Течение
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1456
Течение
Течение времени - плив часу, хід часу.
- Суб грудня 28, 2013 12:46 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: План
- Відповіді: 5
- Перегляди: 3641
План
Снувати план (плани) Приклад: Старий батько під голос їх [доччиних] пісень.. снував рожеві плани (Іван Франко, III, 1950, 60)
- Вів липня 02, 2013 2:23 pm
- Форум: Порадник
- Тема: Каміло Хосе Села. Вулик. Родина Паскуаля Дуарте
- Відповіді: 3
- Перегляди: 5446
Re: Каміло Хосе Села. Вулик. Родина Паскуаля Дуарте
Наскільки я пам'ятаю батько був пияк і його не турбували такі речі... просто, щоб познущатися з сина і дружини :D Батько побився об заклад на випивку, що назве сина Калитник (?) Яйцеслав так, ради сміху... Серед іспанців є такий жест: коли їм говорять щось зробити чи може щось, що їх не влаштовує, в...
- Вів липня 02, 2013 1:27 am
- Форум: Порадник
- Тема: Каміло Хосе Села. Вулик. Родина Паскуаля Дуарте
- Відповіді: 3
- Перегляди: 5446
Re: Каміло Хосе Села. Вулик. Родина Паскуаля Дуарте
Повністю згідний з вадами та перевагами перекладу... Хоча є ще один нюанс: перекладач не переклав іспанські вульгаризми і не передав вульгарність іспанців, а вони - повірте мені! – дуже вульгарні. Уявляю ту вульгарність франкових часів... Та ця лексика цікавіша, різноманітніша, аніж відповідна моско...
- Суб червня 29, 2013 7:40 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Козёл отпущения
- Відповіді: 7
- Перегляди: 3660
Re: Козёл отпущения
А звідки останні речення без авторства? Хотів прочитати цей твір. Чи це народна мудрість ))))
- Вів червня 25, 2013 6:18 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Остудить
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1465
Остудить
Остудить страсти – остудити пристрасті; втамувати, вгамувати пристрасті?
- Пон червня 24, 2013 10:39 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Кораблекрушение
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1614
Кораблекрушение
У 3 томі зібрання Джека Лондона з 12 томів в романі "Морський вовк" перекладачки Вероніка Гладка та Катерина Корякіна зробили переклад кораблекрушения як "кораблетроща". Можна занести теж як варіянт до Сучасного народного словника!
- Пон червня 24, 2013 1:32 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Глаз
- Відповіді: 5
- Перегляди: 4688
Re: Глаз
Вітаю.
спать с открытыми глазами (разг.) – спати і очей не стуляти; спати на півока [як заєць]; спати, як на воді; – Ще моя мама говорить: спала як заєць під кущем! Поділля, Терн обл, Зборівський р-н.
спать с открытыми глазами (разг.) – спати і очей не стуляти; спати на півока [як заєць]; спати, як на воді; – Ще моя мама говорить: спала як заєць під кущем! Поділля, Терн обл, Зборівський р-н.