Пошук дав 23 результатів
- Суб жовтня 29, 2016 10:00 pm
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: 8. Ordinary Geniuses [ВИДАНА!]
- Відповіді: 26
- Перегляди: 32765
Re: Ordinary Geniuses [В РОБОТІ!]
Ще таке питаннячко щодо виразу "pioneering thing". Контекст: I was reassured to see that the "pioneering thing" is alive and well, at least in certain hands. Я переклала це просто як "новаторство", але, можливо, знайдуться якісь кращі варіанти? "Піонерство" ме...
- Пон жовтня 24, 2016 2:13 pm
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: 8. Ordinary Geniuses [ВИДАНА!]
- Відповіді: 26
- Перегляди: 32765
Re: Ordinary Geniuses [В РОБОТІ!]
Пропоную до обговорення ще такі чотири сполуки: 1. Almost a half-century later, the idea of patenting brief stretches of the human DNA has become a central issue in gene sequencing. Короткі відтинки/ділянки людської ДНК? 2. The idea that there might be a standard set of amino acids and the rest were...
- Вів вересня 20, 2016 1:43 pm
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: 8. Ordinary Geniuses [ВИДАНА!]
- Відповіді: 26
- Перегляди: 32765
Re: Ordinary Geniuses [В РОБОТІ!]
Ось ці три сполуки потребують обговорення: 1 standard candles , stars whose brightness calibrates their distance from the Earth Словник e2u подає стандартна/міжнародна свічка. 2 authors of the Bible - автори/записувачі Біблії? 3 pioneering thing , як у реченні: Geo was eager to leave that field and ...
- Вів вересня 20, 2016 1:38 pm
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: 8. Ordinary Geniuses [ВИДАНА!]
- Відповіді: 26
- Перегляди: 32765
Re: Ordinary Geniuses [В РОБОТІ!]
Вітаю! Нижче подаю переклад 24 розділу. А в наступному дописі - три словосполуки до обговорення. Заздалегідь дякую за коментарі! 24 Гра Гамова За рідкісними винятками, теоретики мусять сприймати світ таким, як його змальовують їм спостерігачі. Коментар Стівена Вайнберґа щодо Айнштайнового рішення 1...
- Сер вересня 10, 2014 3:28 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс-3
- Відповіді: 72
- Перегляди: 90076
Re: Конкурс-3
Мені здається, так сталося через ситуацію в країні.. Погоджуюсь з Андрієм, Гокінг буде доброю рекламою і стимулом брати участь в конкурсі. Можливо, в майбутньому варто знову перекладати тільки одну книжку, щоб наприкінці мати переклад цілого тексту, а не десяти розділів у десяти книжках. Може це теж...
- Вів березня 11, 2014 6:22 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс-3
- Відповіді: 72
- Перегляди: 90076
Re: Конкурс-3
Я беру.
- Пон лютого 17, 2014 5:37 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс-3
- Відповіді: 72
- Перегляди: 90076
Re: Конкурс-3
Мабуть годилося б закінчити насамперед Гокінґа, тому беру розділ 7 "BLACK HOLES AIN’T SO BLACK". Залишається ще один розділ із цієї книжки. Якби його хтось взяв, зросли б шанси, що книжка таки побачить світ (хоча б у електронній формі).
- Нед вересня 08, 2013 10:30 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс-2
- Відповіді: 303
- Перегляди: 228667
Re: Конкурс-2
Але хіба в перекладацтві не усталена транслітерація, згідно з якою kh = х, h = г, g = ґ? Принаймні саме на використанні такого варіанту - з автентичною українською літерою ґ - наполягає кафедра перекладознавства Львівського університету, відомий перекладач Марія Габлевич, Перекладацька майстерня. Ос...
- Нед липня 21, 2013 7:49 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс-2
- Відповіді: 303
- Перегляди: 228667
Re: Конкурс-2
Розділ 6. Чорні діри Термін «чорна діра» з’явився зовсім недавно. Його створив 1969 року американський науковець Джон Вілер, щоб графічно описати поняття, яке народилося близько двохсот років тому, коли існувало двоє теорій про світло: згідно з першою теорією, яка була до вподоби Ньютонові, світло ...
- Нед липня 21, 2013 7:33 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс-2
- Відповіді: 303
- Перегляди: 228667
Re: Конкурс-2
Привіт! Зараз у наступному повідомленні опублікую свій переклад шостого розділу.