Пошук дав 14 результатів

ctac
Вів липня 19, 2016 8:48 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Жим
Відповіді: 1
Перегляди: 1700

Жим

http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2015 ... _blog65_ko
http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2016 ... _blog80_ko
Професор Пономарів пропонує:

Жим лежа - Вивага лежачи
Французский жим - Французький витиск

Можливо ще альтернативні варіанти:
Жим - відтискання, тиснення
ctac
Вів серпня 12, 2014 2:54 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Разгруз
Відповіді: 4
Перегляди: 3140

Re: Разгруз

Може "розвантажка"?
ctac
Вів лютого 26, 2013 10:52 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Самовывоз
Відповіді: 1
Перегляди: 1964

Самовывоз

Самовывоз - самовивіз ?
ctac
Вів вересня 04, 2012 3:39 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Дефектовочный акт
Відповіді: 5
Перегляди: 5184

Re: Дефектовочный акт

Дякую.
ctac
Вів вересня 04, 2012 1:55 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Дефектовочный акт
Відповіді: 5
Перегляди: 5184

Re: Дефектовочный акт

Дякую за відповідь.
Дивився у СУМ-11 та http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/, не знайшов, подумав що немає.
А Російсько-українському словнику за ред. проф. В. В. Жайворонка буде викладатися на сайті?
ctac
Вів вересня 04, 2012 12:49 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Дефектовочный акт
Відповіді: 5
Перегляди: 5184

Дефектовочный акт

Як перекласти "Дефектовочный акт"? Слово "дефектувальний" у словниках не знайшов.
ctac
Суб серпня 04, 2012 3:32 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Теплоотвод
Відповіді: 1
Перегляди: 1478

Теплоотвод

Теплоотвод - тепловідвод?, тепло-відведення?
ctac
Пон липня 09, 2012 3:26 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: "Акт приема-передачи"
Відповіді: 5
Перегляди: 27569

Re: "Акт приема-передачи"

Дякую, зрозуміло.
ctac
Пон липня 09, 2012 3:01 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: "Акт приема-передачи"
Відповіді: 5
Перегляди: 27569

Re: "Акт приема-передачи"

Дякую за розгорнуту відповідь. Щоб не створювати зайвих тем запитаю тут. Як правильно по українські: автовоз чи автовіз? https://www.google.com.ua/search?q=car+transporter&num=100&hl=uk&safe=off&prmd=imvns&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=QtT6T4jIFMm2hQe1wIHOBg&ved=0C...
ctac
Пон липня 09, 2012 1:27 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: "Акт приема-передачи"
Відповіді: 5
Перегляди: 27569

"Акт приема-передачи"

Порадьте будь ласка як правильно перекласти з російської "Акт приема-передачи"? Як "Акт приймання-передавання" чи як "Акт прийому-передачі"?

Розширений пошук