Пошук дав 61 результат

xrju
Нед лютого 24, 2013 9:57 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Подражающий
Відповіді: 1
Перегляди: 2060

Подражающий

Подражающий = наслідувальний.

Приклади:
• Є в СУМі
• Ось Святослав Гординський, що в дитинстві втратив слух, багато вгадував з губів розмовника, а решту з письма, а сам говорив, не чувши себе, з неприродними павзами й інтонаціями, часом переходячи наче на мичання, — не зважаючи на це — поет ...
xrju
П'ят лютого 01, 2013 9:10 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Разговорник
Відповіді: 1
Перегляди: 2128

Разговорник

Разговорник = розмовник (посібник для вивчення іноземної мови, в якому подані зразки розмов на різноманітні теми, СУМ).
xrju
Сер січня 02, 2013 10:57 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Вредничать
Відповіді: 3
Перегляди: 3969

Re: Вредничать

Ну так «капризничать» це і є «вередувати», тобто: «Виявляти незадоволення, мати примхи» (якщо вірити СУМ).

Тобто у аргументах я спираюсь не на тлумачення «вредничать» у російських словниках, а на приклади із російського корпусу, із яких випливає, що «вредничать» близьке до «капризничать ...
xrju
Вів січня 01, 2013 1:23 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Вредничать
Відповіді: 3
Перегляди: 3969

Вредничать

—————————————— Частина 1: за академічним словником ——————————————

Вредничать , разг. = робити шкоду, шкодити, капостити, пакостити.
(Джерело: Російсько-український словник: у 4 т. — Т. 1. А—Й. / Гнатюк, Головащук, Жайворонок та ін. — Київ: Знання, 2011. — 992 с.)

—————————————— Частина 2 ...
xrju
Сер серпня 29, 2012 12:19 am
Форум: Різне
Тема: Переклад наукової літератури та Фонд перекладу
Відповіді: 105
Перегляди: 170324

Re: Переклад наукової літератури та Фонд перекладу

Для суспільників (українських) це все чуже, вони зосереджені на практичності. І то сьогоденній. Влучно! На жаль, українці — така собі нація поетів. Складно згадати впливових науковців-природничників, крім Івана Пулюя та математика Михайла Кравчука, які відстоювали б ідею української державности чи ...
xrju
Пон серпня 27, 2012 12:42 am
Форум: Різне
Тема: Переклад наукової літератури та Фонд перекладу
Відповіді: 105
Перегляди: 170324

Re: Переклад наукової літератури та Фонд перекладу

Ідеї справді витають в повітрі.

Щойно думав про важливість теорфізики і постійного наукового пошуку для виживання людства у майбутньому. Для цього нам потрібне максимальне використання розумового потенціалу людства, а тому — популяризація науки, поширення доброї освіти у всьому світі та зміна ...
xrju
Нед серпня 19, 2012 10:03 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Злак
Відповіді: 2
Перегляди: 2915

Злак

В рекламі доводиться чути «цільні злаки» — схоже на русизм. Але за найновішим академічним російсько-українським словником:

Злак —
1) бот. злак;
2) (травянистые растения как пища) уст. зілля, уменьш.-ласк. зіллячко, поет. зело.

Також:
Хлебные злаки — хлібні злаки, собир. хліб, хліба, пашня ...
xrju
П'ят серпня 17, 2012 7:48 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Высокогорный
Відповіді: 1
Перегляди: 2098

Высокогорный

Высокогорный = високогірний.

Джерело: Російсько-український словник: у 4 т. — Т. 1. А—Й. — Київ: Знання, 2011 — (Академічні словники).
xrju
Чет серпня 16, 2012 11:08 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Ребята
Відповіді: 0
Перегляди: 2517

Ребята

Російське слово ребята часто вживається не лише щодо хлопців, а й щодо молоді загалом. Наприклад, у тлумачному словнику Дмитрієва воно має три значення, з яких нечітке обмеження по статі має лише друге означення («молодые люди» = парубки). Але від статевого складу групи людей, яку так називають ...
xrju
Сер серпня 15, 2012 12:28 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Вещание
Відповіді: 1
Перегляди: 2232

Вещание

Вещание =
1) віщування, пророкування;
2) (радиовещание) мовлення, радіомовлення.

Друге значення на сайті відсутнє.

Наприклад:
• спутниковое вещание = супутникове мовлення.

Розширений пошук