ChatGPT, a large language model created by OpenAI, based on the GPT-3.5 architecture, which is one of the versions of the GPT-3 model:
У правильному варіанті слід використовувати форму "Шановна Людмило Петрівно".
Bing, a chat mode of Microsoft Bing:
За правилами звертання до жінок українською ...
Пошук дав 44 результатів
- Суб серпня 12, 2023 10:36 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Шановна Людмило Петрівно
- Відповіді: 2
- Перегляди: 3534
- Суб серпня 12, 2023 9:07 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Шановна Людмило Петрівно
- Відповіді: 2
- Перегляди: 3534
Шановна Людмило Петрівно
Вітаю шановних мовознавців!
1. Шановна Людмило Петрівно
2. Шановна Людмиле Петрівно
3. Шановна Людмило Петрівна
Який з варіянтів є правильним?
Що можна путнє почитати по кличним відмінкам?
Підкажіть, будь ласка.
1. Шановна Людмило Петрівно
2. Шановна Людмиле Петрівно
3. Шановна Людмило Петрівна
Який з варіянтів є правильним?
Що можна путнє почитати по кличним відмінкам?
Підкажіть, будь ласка.
- Сер серпня 02, 2023 10:10 am
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Ідея стає матеріальною силою, щойно опановує загал
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1042
Ідея стає матеріальною силою, щойно опановує загал
Вітаю шановних мовознавців!
1. “Ідея стає матеріальною силою, як тільки опановує загал”. - Карл Маркс
2. “Ідея стає матеріальною силою, тільки но опановує загал”. - Карл Маркс
3. “Ідея стає матеріальною силою, щойно опановує загал”. - Карл Маркс
Який з перекладів
теория становится материальной ...
1. “Ідея стає матеріальною силою, як тільки опановує загал”. - Карл Маркс
2. “Ідея стає матеріальною силою, тільки но опановує загал”. - Карл Маркс
3. “Ідея стає матеріальною силою, щойно опановує загал”. - Карл Маркс
Який з перекладів
теория становится материальной ...
- Пон червня 10, 2019 11:42 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Пылесос
- Відповіді: 39
- Перегляди: 31971
Re: Пылесос
Вітаю!
Панове, як на мене, всі варіянти перекладу рос. "пылесос", по-перше є калькою з російської, по-друге, ріжуть слух своєю неоковирністю, тому пропоную додати як варіянт відповідне калькування з англійської:
Пылесос - вакуумувач, вакуум-очищювач, вакуумний очищувач
Пылесосение - вакуумування ...
Панове, як на мене, всі варіянти перекладу рос. "пылесос", по-перше є калькою з російської, по-друге, ріжуть слух своєю неоковирністю, тому пропоную додати як варіянт відповідне калькування з англійської:
Пылесос - вакуумувач, вакуум-очищювач, вакуумний очищувач
Пылесосение - вакуумування ...
- Пон квітня 18, 2016 1:51 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Подлизываться
- Відповіді: 0
- Перегляди: 1677
Подлизываться
Доброго здоров'я!
Пропоную додати переклад: підлещуватись.
Щасти!
Пропоную додати переклад: підлещуватись.
Щасти!
- Вів березня 15, 2016 12:29 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: fascinating
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1966
fascinating
Доброго здоров'я!
Пропоную додати переклад "заворожливий" для fascinating.
Пропоную додати переклад "заворожливий" для fascinating.
- Пон грудня 15, 2014 9:49 am
- Форум: Різне
- Тема: Декларація Гідності українців.
- Відповіді: 0
- Перегляди: 3656
Декларація Гідності українців.
Декларація Гідності українців.
Українська ідея - це ідея довгого та щасливого життя усіх українців у вічній Україні.
Немає святішої святині за рідну мову.
Сім’я важливіша за особу, держава важливіша за сім’ю.
Усі ми разом, єдині, унікальні, неповторні, безцінні, незамінні, однаково дорогі і ...
Українська ідея - це ідея довгого та щасливого життя усіх українців у вічній Україні.
Немає святішої святині за рідну мову.
Сім’я важливіша за особу, держава важливіша за сім’ю.
Усі ми разом, єдині, унікальні, неповторні, безцінні, незамінні, однаково дорогі і ...
- Сер березня 12, 2014 10:03 pm
- Форум: Різне
- Тема: Українська ідея
- Відповіді: 0
- Перегляди: 2900
Українська ідея
Українська ідея.
У цьому викладені і повсюдно надалі українці – це усі громадяни України які обрали
Україну своєю Батьківщиною, своєю Вітчизною. Це усі громадяни України які пов'язують
майбутне своє і своїх дітей з Україною. Це усі громадяни України не залежно від мови якою вони
думають і ...
У цьому викладені і повсюдно надалі українці – це усі громадяни України які обрали
Україну своєю Батьківщиною, своєю Вітчизною. Це усі громадяни України які пов'язують
майбутне своє і своїх дітей з Україною. Це усі громадяни України не залежно від мови якою вони
думають і ...
- Нед квітня 14, 2013 2:04 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: Бляді, блядуни і блядство
- Відповіді: 4
- Перегляди: 12221
Бляді, блядуни і блядство
Доброго здоров'я.
Шановна мовознавча громадо, допоможіть будь ласка, віднайти дієвий український
відповідник російському слову "блядство".
Особисто мені і подобається, і не подобається термін "блядство".
Не подобається тому, що такого слова немає в українській мові, а в російській
мові воно ...
Шановна мовознавча громадо, допоможіть будь ласка, віднайти дієвий український
відповідник російському слову "блядство".
Особисто мені і подобається, і не подобається термін "блядство".
Не подобається тому, що такого слова немає в українській мові, а в російській
мові воно ...
- Пон липня 23, 2012 12:03 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: on-demand
- Відповіді: 0
- Перегляди: 2237
on-demand
Доброго здоров'я.
Пропоную додати наступний переклад:
on-demand - за запитом, на вимогу.
Наприклад:
The on-demand anti-virus scanner.
Антивірусний сканер за запитом.
Тобто антивірусний сканер, що запускається на виконання не автоматично,
а через користувацький чи програмний запит.
З повагою ...
Пропоную додати наступний переклад:
on-demand - за запитом, на вимогу.
Наприклад:
The on-demand anti-virus scanner.
Антивірусний сканер за запитом.
Тобто антивірусний сканер, що запускається на виконання не автоматично,
а через користувацький чи програмний запит.
З повагою ...