Andriy писав:Менше з тим, для позначення іменника (hyperlink), я б задоволенням поміняв «посилання» на щось без цього «-ання», напр. «ланка», але міняти одне -ання на друге, яке ще внесе плутанину без наголосу не бачу сенсу.
Пошук дав 198 результатів
- П'ят листопада 01, 2013 8:54 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Ссылка
- Відповіді: 16
- Перегляди: 10593
Re: Ссылка
Як щодо поклику чи покличу? Бо заувага Андрія до біса слушна:
- Чет червня 13, 2013 10:44 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Жмакать
- Відповіді: 7
- Перегляди: 5235
Re: Жмакать
Я його нерідко чув саме від російськомовних. Хоча це й розмовне , але воно мені здалось похідним від «нажимать». І це нічого спільного з українським жмаканням немає, коли не помиляюсь. Бо навряд чи це українці до такого додумались і поширили на аж північні простори. Англійською, це називають hit (вд...
- Сер червня 12, 2013 11:51 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Жмакать
- Відповіді: 7
- Перегляди: 5235
Жмакать
лупити, бити?
тискати, тиснути (в значенні клавіші, кнопки) (аналогічно англ. hit)?
тискати, тиснути (в значенні клавіші, кнопки) (аналогічно англ. hit)?
- Вів червня 04, 2013 10:01 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: compromise
- Відповіді: 1
- Перегляди: 2497
compromise
compromise — (n.) компроміс, злагода, згода?
to compromise — (v.) йти на поступки, погрожувати?
to be compromised — бути під загрозою?
to compromise — (v.) йти на поступки, погрожувати?
to be compromised — бути під загрозою?
- Нед березня 31, 2013 12:08 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Hard
- Відповіді: 7
- Перегляди: 7730
Re: Hard
Дякую, слушно. Хоча питання з антонімом залишається нерозкритим.Дмитро писав:У цьому питанні я цілком підтримую думку Святослава Караванського і певен, що твердий диск якнайкраще відповідає англійському hard disk.
Між іншим, тут виграло тверде на державному рівні, попри консерватизм вікіпедії.
- П'ят березня 29, 2013 8:01 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Конкурс/Школа перекладу
- Відповіді: 36
- Перегляди: 57848
Re: Конкурс/Школа перекладу
Уклінне прохання висловити Ваше обґрунтування в цій темі, коли Ваша ласка, бо це питання мене завжди спантеличує, а відповідь дуже цікавить!Дмитро писав:жорсткий диск (замість твердий);
P.S. Вибачте, що зухвало притерся.
- Пон жовтня 29, 2012 8:28 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Создательница
- Відповіді: 6
- Перегляди: 3242
Re: Создательница
Хіба не творниця?
- Пон жовтня 29, 2012 8:23 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Флешмоб
- Відповіді: 3
- Перегляди: 2618
- Вів вересня 18, 2012 9:25 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: snooze
- Відповіді: 3
- Перегляди: 3613
snooze
Як би то перекласти кнопку в будильнику, коли треба затримати на пізніше?
Відкласти? Нагадати згодом?
Відкласти? Нагадати згодом?
- П'ят серпня 17, 2012 6:48 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: malformed
- Відповіді: 1
- Перегляди: 2746
malformed
У англійсько-українському словнику з ІТ:
malformed (URL) = невірний синтаксис (URL)
Тре міняти.
Неправильний, хибний, помилково сформований тощо.
malformed (URL) = невірний синтаксис (URL)
Тре міняти.
Неправильний, хибний, помилково сформований тощо.