прав|о ім. = law; right; title; • ~а громадянина = citizen’s rights; • ~а звинуваченого = accused’s rights; • ~а і обов’язки = rights and duties; • ~а людини = human liberties / rights; • ~а осіб, позбавлених волі = prisoners’ rights; • ~а особи = individual rights; • ~а, що надаються законом = rights granted under the law; • ~а, що проголошуються в законах = rights claimed under the law; • ~о на припинення судового переслідування = right to stop a prosecution; • ~о безперешкодно дотримуватися своїх поглядів = right to hold opinions without interference; • ~о бідних на безоплатного адвоката = right to free counsel for poor people; • ~о брати участь у судовому процесі = right to take part in court proceedings; • ~о бути випущеним під заставу = right to bail; • ~о бути вислуханим у суді = right to be heard; • ~о бути представленим адвокатом = right to be represented by counsel; • ~о бути присутнім (у залі судового засідання, на засіданні палати законодавчого органу тощо) = right to attend; • ~о в’їзду до країни = right to enter a country; • ~о в’їзду до країни як біженця = right to enter a country as a refugee; • ~о вето = right to veto; • ~о виїжджати з країни й повертатися до неї = right to go from a country and come back to it; • ~о викликати свідків = right to subpoena witness; • ~о висловлювати власні погляди = right to express ones’ views; • ~о виставляти /залучати свідків = right to present witnesses; • ~о виступати безпосередньо проти свого обвинувача = right to confront one’s accuser; • ~о відкликання = right of a recall; • ~о вільного відправлення реліґійного культу в спеціальному приміщенні посольства (місії) = right of chapel; • ~о вільного доступу = right of free access; • ~о вступати до об’єднань = right to join an association; • ~о голосу = voting right; • ~о громадян виступати в суді рідною мовою = right of citizens to use their native language in court; • ~о доступу = right of access; • ~о доступу до державної служби = right of access to public service; • ~о експатріації = right of expatriation; • ~о жити за законами своєї країни = right to live by the law of one’s country; • ~о жити за законами своєї реліґії = right to live by the law of one’s religion; • ~о за законом = right at law; • ~о займатися адвокатською / юридичною практикою = right to practice law; • ~о залишати будь-яку країну, включно з власною, і повертатися до своєї країни = right to leave any country, including one’s own, and to return to one’s country; • ~о заробляти собі на прожиття = right to earn a living; • ~о затримання = right of detention; • ~о захисту своїх громадян = right of protection of one’s citizens; • ~о збирати та поширювати інформацію = right to gather and publish information; • ~о звернення до суду = right of access to court(s); • ~о звернення по допомогу до адвоката (у разі арешту) = right to consult an attorney; • ~о звертатися до суду = right of court; • ~о людини = human right; • ~о мати адвоката під час допиту = right to have legal counsel present during interrogation; • ~о меншості = minority right; • ~о мовчати = right to remain silent; • ~о на адвоката = right to an attorney / counsel; • ~о на адвоката з часу арешту (взяття під варту) обвинуваченого = right to а counsel from the time that an accused is taken into custody; • ~о на апеляцію = right of appeal; • ~о на безкоштовне медичне обслуговування = right to free medical services; • ~о на безкоштовну освіту = right to free education; • ~о на безпеку = right to safety / security; • ~о на боротьбу за свою свободу = right to fight to regain one’s freedom; • ~о на визнання правосуб’єктності = right to recognition as a person before the law; • ~о на відкритий судовий процес = right to public trial; • ~о на відпочинок і дозвілля = right to rest and leisure; • ~о на вільний вибір місця проживання = right to freedom of residence; • ~о на вільний вибір роботи = right to a free choice of employment; • ~о на гласність = right of publicity; • ~о на громадянство = right to a nationality; • ~о на добре ім’я й репутацію = right of good name and reputation; • ~о на домову (хатню) церкву = right of chapel; • ~о на допомогу адвоката = right to aid / assistance of counsel; • ~о на еміґрацію = right to emigrate; • ~о на житло = right to housing; • ~о на життя = right to life; • ~о на забезпечення на випадок безробіття, хвороби або інвалідності = right to security in the event of unemployment, sickness or disability; • ~о на захист (у суді тощо) = right of defense / protection; • ~о на захист з боку закону = right to the protection of the law; • ~о на захист моральних і матеріальних інтересів = right to the protection of moral and material interests; • ~о на звільнення під заставу = right to bail; • ~о на землю = right to land; • ~о на зібрання = right of assembly; • ~о на зміну громадянства = right to change allegiance; • ~о на інформацію про вироби = right to information about products; • ~о на існування = right to existence; • ~о на консультацію з адвокатом = right to consult with one’s lawyer; • ~о на людську гідність = right to human dignity; • ~о на матеріальне забезпечення у разі втрати працездатності = right to material security in (case of) disability; • ~о на мирні зібрання = right to assemble peaceably; • ~о на мітинги, демонстрації та пікетування = right to arrange meetings, processions and picketing; • ~о на негайне звільнення = right to immediate release; • ~о на недоторканність особистого життя = right to privacy; • ~о на незгоду = right of dissent; • ~о на обвинувальний акт = right to indictment; • ~о на одержання юридичної допомоги = right to legal aid; • ~о на освіту = right to education; • ~о на оскарження судових рішень = right to appeal against court decisions; • ~о на особисту безпеку / свободу = right to personal security, right of personal security; • ~о на особисту недоторканність = right to security of person; • ~о на отримання судового захисту = right of relief; • ~о на отримання юридичної допомоги = right to legal aid; • ~о на охорону здоров’я = right to health protection; • ~о на пікетування = right to picket; • ~о на подання індивідуальних петицій = right of individual petition; • ~о на подвійне громадянство = right to a dual citizenship; • ~о на позов = right in action, right of suit; • ~о на пояснення причин свого ув’язнення = right to be given reasons for one’s confinement; • ~о на працю = right to work; • ~о на представництво адвокатом = right to a counsel; • ~о на презумпцію невинності = right to be presumed innocent; • ~о на приватне життя = right to privacy; • ~о на протест = right of protest; • ~о на рівний захист = right of equal protection; • ~о на рівність перед законом = right to legal equality; • ~о на рівність перед судом = right to equal treatment before the tribunals; • ~о на розгляд справи судом присяжних = right of a trial by jury; • ~о на самозахист = right to self-defense; • ~о на самозбереження = right of self-preservation; • ~о на свободу (від чогось) = right to freedom (from smth); • ~о на свободу від тортур = right to freedom from torture; • ~о на свободу від тортур та інших форм негуманного поводження = right to freedom from torture and other inhuman forms of treatment; • ~о на свободу думки = right to think freely; • ~о на свободу думки, совісті й реліґії = right to freedom of thought, conscience and religion; • ~о на свободу і безпеку = right to liberty and security; • ~о на свободу мирних зібрань та асоціацій = right to freedom of peaceful assembly and association; • ~о на свободу переконань = right to freedom of belief; • ~о на свободу самовиразу = right to freedom of expression; • ~о на свободу слова = right to freedom of speech; • ~о на свободу та особисту недоторканність = right to liberty and security; • ~о на своє ім’я = right to the name; • ~о на свою культуру = right to one’s own culture; • ~о на соціальне забезпечення = right to social insurance; • ~о на сповідування своєї реліґії = right to practice one’s own religion; • ~о на справедливий судовий розгляд = right to a fair trial; • ~о на страйк = right to strike; • ~о на суд присяжних = right to trial by jury; • ~о на судовий захист = benefit of a counsel; • ~о на судовий розгляд = right to а = hearing; • ~о на територіальну цілісність = right to territorial integrity; • ~о на юридичне представництво = right to legal representation; • ~о на юридичну рівність = right to juridical equality; • ~о нагляду = supervisory authority; • ~о наймати адвоката = right to retain counsel; • ~о наймати приватного адвоката = right to employ a private counsel; • ~о народів на вільний і незалежний розвиток = right of nations to free and independent development; • ~о націй на самовизначення аж до державного відокремлення = right of nations to self-determination up to and including separation as a state; • ~о не бути незаконно висланим = right not to be arbitrarily expelled; • ~о не бути членом профспілки = right not to belong to a union; • ~о не виконувати свої зобов’язання = right not to fulfil one’s own obligations; • ~о не відповідати на запитання = right to remain silent; • ~о не відповідати на питання, що можуть бути використані як свідчення проти обвинуваченого = right not to answer any questions that might produce evidence against an accused; • ~о не свідчити проти себе = right against self-incrimination; • ~о об’єднання в громадські організації = right to associate in public organizations, right to unite in public organizations; • ~о обвинуваченого мати достатньо часу, можливостей і допомоги для свого захисту = right of the accused to have adequate time, facilities and assistance for his / her defense; • ~о обвинуваченого на адвоката або на захист = right of the accused to counsel / legal advice; • ~о обирати = right of choice; • ~о обирати і бути обраним = right to elect / vote and be elected; • ~о обирати собі реліґію = right to choose one’s religion; • ~о оскарження = right of an appeal; • ~о оскарження вироку = right of appeal against sentence; • ~о особи = right of the individual; • ~о особи контролювати поширення інформації про себе = right of a person to control the distribution of information about him/ herself; • ~о особистості = personal right; • ~о отримувати документи, необхідні для належного захисту = right to obtain documents essential for an adequate defense; • ~о очної ставки = right to be confronted; • ~о очної ставки зі свідком захисту = right to be confronted with witness; • ~о передоручення = right of substitution; • ~о пересування = right to travel; • ~о підпису = authority to sign; • ~о подавати позов = right to sue; • ~о політичного притулку = right of political asylum; • ~о поширювати інформацію = right to disseminate information; • ~о притулку = privilege of sanctuary / asylum; • ~о проводити мирні зібрання = right to hold peaceful gatherings; • ~о проживання = right of abode; • ~о просити помилування = right to seek pardon; • ~о протесту = right of a protest; • ~о самозбереження = right of self-preservation; • ~о спілкуватися власною мовою = right to use one’s own language; • ~о спростування = right of correction; • ~о утворювати громадські об’єднання = right to organize public associations; • ~о юрисдикції = right of jurisdiction; • ~о, передбачене законом = statutory right; • абсолютне ~о = right in rem; • адміністративне ~о = administrative law; • арбітражне ~о = law of arbitral procedure; • борець за ~а людини = human rights activist; • бути наділеним ~ом = be vested with a right; • в силу ~а = by right of; • важливе ~о або інтерес = valuable right or interest; • відмовлятися від ~а = abandon a right; • відновлювати свої ~а = restore one’s rights; • втрачати ~о = forfeit a right; • громадянське ~о = civil right; • державне ~о = constitutional law; • доказове ~о = law of evidence; • домагатися ~ розм. = harp about rights; throw one’s weight around; lay down the law; • загальне ~о = common law; • захисник ~ людини = human rights advocate; • захищати ~а = defend one’s rights; • звичайне ~о = customary law; • імпліцитне ~о = implicit right; • карне ~о = criminal law; • кодифіковане ~о = codified law; • комісія з ~ людини = human rights commission; • конституційне ~о = constitutional law / right; • користуватися ~ом = avail oneself of a right; • кримінальне ~о = criminal law; • мати ~о (на) = be entitled (to); have a right (to); be eligible for; • мати ~о (повноваження) = have the authority; • міжнародне ~о = international law; • надавати ~о = entitle smb; • національне ~о = national law; • не скористатися ~ом відводу = pass a challenge; • невід’ємне [невідчужне] ~о = inalienable right; • невідчужуване [невідчужне] ~о = inalienable right; • незаперечне ~о = indubitable right; • необмежене ~о = absolute power; • норми ~ людини = human-rights standards; • однакові ~а = equal rights; • оскаржене ~о = disputed right; • оскаржувати ~о = challenge a right; • оспорювати ~ = challenge a right; • отримати ~о (на) = qualify (for); • переважне ~о = priority right, right of priority; • передавати ~о = assign a right; • передавати ~о = assign a right; • писане ~о = written law; • порушення ~ людини = human rights abuse / violation; • порушувати ~а = infringe smb’s rights; • прецедентне ~о = case law; • приватне ~о = personal right / private law; • примусова реалізація ~ = enforcement of rights; • принципи ~ людини = human rights principles; • процесуальне ~о = law of procedure; • публічне ~о = public law; • рівні ~а = equal rights; • рух за ~а людини = human rights movement; • скористатися ~ом = avail oneself of a right; • соціально-економічні ~а = socioeconomic rights; • статутне ~о = statutory law; • судове ~о = judicial law; • ущемляти [утискати] ~а = encroach on smb’s rights; • цивільне процесуальне ~о = law of civil procedure; |
авторськ|ий прикм. = author’s, inventor’s; • ~е право = copyright; • ~е свідоцтво = certificate of authorship; • ~ий гонорар = author’s fee; • ~ий договір = author’s contract; • закон про ~е право = copyright law; • передача ~ого права = assignment / cession of a copyright; • порушення ~ого права = infringement of a copyright; piracy; • порушувати ~е право = violate a copyright; |
адміністративн|ий прикм. = administrative; managerial; • ~а відповідальність = administrative responsibility; • ~а правоздатність = administrative legal capacity; • ~а санкція = administrative sanction; • ~е затримання = administrative detention; • ~е право = administrative law; • ~е правопорушення = administrative infraction / violation; • ~е провадження = administrative proceedings; • ~і заходи = administrative measures; |
алімент|и ім. = alimony; maintenance; support; • встановлювати ~и = settle alimony; • давати право на отримання ~ів (комусь) = entitle (smb) to alimony; • загальна сума присуджених ~ів = alimony in gross; • несплата ~ів = failure to pay alimony; non-payment of alimony; • отримувати ~и (від) = receive alimony / maintenance (from); • платити ~и = pay alimony; • подавати до суду (на) ~и = sue (smb) for alimony; • присудження ~ів = award of alimony; • присуджувати ~и = award alimony; • сплата ~ів = payment of alimony; • стягувати ~и в судовому порядку = recover alimony; • сума ~ів, що підлягають регулярній виплаті (за ухвалою суду) = alimony in general; • ухиляння від сплати ~ів на утримання дітей = evasion (of payment) of alimony for maintenance of children; |
визнавати дієсл. = acknowledge; (право тощо) recognize; (у суді) adjudicate; (вважати) consider; regard; admit; • ~ вимогу = allow a claim; • ~ невинним = find not guilty; • ~ неспроможним = declare insolvent; • ~ особу винною = find / adjudge a person guilty; • ~ помилку = confess an error; • ~ себе винним = plead guilty; avow oneself; confess; • ~ скоєння злочину = confess to a crime; • ~ справедливість фактів, викладених у звинуваченні = admit the truth of the facts in the accusation; |
виключн|ий прикм. = exceptional; exclusive; • ~е володіння = exclusive possession; • ~е право = exclusive right; • ~а юрисдикція = exclusive jurisdiction; |
використовувати дієсл. = use; • ~ докази в суді = introduce evidence at a trial; • ~ право = exercise right; • ~ примусові повноваження державної влади = enforce the state power; |
вимагати дієсл. = demand; request; require; (маючи право) claim (from); lay claim (to); (хабар) exact, extort; (вдаючись до рекету) racketeer; (вдаючись до шантажу) blackmail; • ~ розгляду справи судом присяжних = demand a jury trial; |
винагород|а ім. = reward, payment, remuneration, bonus; • мати право на ~у = be entitled to a remuneration; |
витяг ім. = (з документа) abstract; excerpt; extract; (копія) copy; estreat; • ~ з договору = contract extract; • ~ з документа про право власності = abstract of a title; • ~ з протоколу = extract from the protocol / minutes; extract from the record of proceedings; • ~ з ухвали = extract from a decision; • нотаріальний ~ = notarially certified copy; • робити ~ з протоколу = (судових документів) abbreviate record of proceedings; abbreviate record of evidence; (зборів) take an excerpt from the minutes; (з документа) copy out notes; |
громадянств|о ім. = citizenship; nationality; • втрачати ~о = forfeit citizenship; • змінювати ~о = change one’s citizenship; • надавати право ~а = naturalize; • отримувати права ~а = be granted citizenship; • подавати заяву про прийняття в ~о = apply for citizenship; • подвійне ~о = double citizenship; • позбавляти ~а = denaturalize, deprive of citizenship; • поновлювати в ~і = restore one’s citizenship; • припинення ~а = termination of her / his citizenship; |
гуманітарн|ий прикм. = humanitarian; • ~ а допомога = humanitarian aid / assistance / help; humanitarian relief; • ~е право = humanitarian law; • ~ий конвой = humanitarian aid convoy; |
ді|я ім. = act, action; (вплив) effect; • ~я закону = operation of a law; • ~я непереборної сили = act of God, force-majeure effect; • ~я цивільного законодавства = operation of civil legislation; • ~я, небезпечна для життя = act endangering life; • ~я, що завдає шкоди = prejudicial action; • ~я, що порушує право = infringing act; • вдаватися до ~й превентивного характеру = take preventive actions; • відповідальність за ~ї = liability for acts; • вступати в ~ю див. чинність = набувати чинності • вчиняти ~ю = perform an act; • мати зворотну ~ю = relate back; • надавати свободу ~й = give a carte blanche; • незаконна ~я = illegal act; • неправомірна ~я = illegal action; • несанкціонована ~я = unauthorized action; • осудна ~я = culpable action / act of fault; • отримати свободу ~й = have a free hand; • підпадати під ~ю закону = come within the purview of law; • позбавляти юридичної ~ї = invalidate; • призупиняти ~ю = suspend; • припиняти ~ю = terminate; • протизаконна ~я = illegal act; • протиправна ~я = illegal act; guilty act; • слідча ~я = investigative action; • умисна ~я = deliberate / intended act; • юридична ~я = legal action, juristic act; |
доказов|ий прикм. = evidentiary, evidential; probative; • ~а презумпція = presumptive evidence; • ~е право = law of evidence; |
життя ім. = life; • ~ без порушень закону = crime-free life; • право на ~ = right to life; |
загальн|ий прикм. = general; universal; overall; • ~а військова повинність = general military duty; • ~а декларація прав людини = universal declaration of human rights; • ~е виборче право = universal suffrage; • ~і вибори = general elections; |
захист ім. = defense; protection; safeguard; security; legal redress; • ~ державних інтересів = defense of state interests; • ~ ділової репутації = protection of business reputation; • ~ життя і здоров’я людей = protection of human life and health; • ~ законних інтересів = protection of lawful interests; • ~ основ конституційного ладу = protection of the foundations of the constitutional system; • ~ підсудного = defense of the accused; counsel for the defendant; • ~ посиланням на алібі = defense of alibi; • ~ посиланням на необхідність = defense of necessity; • ~ посиланням на примус = defense of duress; • ~ прав = protection of rights; • ~ прав і свобод громадян = protection of citizens’ rights and freedoms; • ~ прав людини = protection of human rights; • ~ прав нацменшин = protection of minorities; • ~ прав особи на інформаційну власність = privacy protection; • ~ у кримінальній справі = criminal defense; counsel for the accused; • ~ цивільних прав = protection of civil rights; • ~ честі й гідності = protection of honor and dignity; • абсолютна форма ~у = absolute defense • брати під свій ~ = take under one’s protection; • виступати на ~ = advocate / stand in defense; • відмова суду в ~і права = refusal of protection of a right; • відмовлятися від ~у адвокатом = serve one’s own counsel; • засіб судового ~у = relief at law; remedy; • здійснювати ~ у суді = maintain the defense in the court; • міжнародний ~ прав людини = international protection of human rights; • надавати засіб правового ~у = remedy; • органи соціального ~у населення = agencies / bodies of social defense of the population; • очолювати ~ у в суді = lead for the defense in the court; • підготовувати ~ = prepare the defense; • підтримувати ~ = support the defense; • потреба ~у громади = need for protecting the public; • право на ~ = right to defense; • правовий ~ = legal protection; • представляти позицію ~у = raise the defense; • розумно підготувати ~ = prepare the defense intelligently; • свідок ~у = witness for the defense; • соціальний ~ = social security / protection; • судовий ~ = judicial protection; • сумлінний ~ = good faith defense; • шукати ~у = seek protection; • шукати засіб судового ~у = seek a court remedy; • юридичний ~ = legal defense; |
здійснювати дієсл. = execute; fulfil; implement; realize; exercise; • ~ апеляційну юрисдикцію = exercise appellate jurisdiction; • ~ керівництво = administer; • ~ право = exercise one’s right; • ~ правосуддя = exercise / administer justice; |
імунітет ім. = immunity; exemption; • ~ від адміністративної відповідальності = administrative immunity; • ~ від кримінальної відповідальності = exemption from criminal liability; • ~ від покарання = exemption from punishment; • ~ від юрисдикції = immunity from jurisdiction; • ~ за законом = legal exemption; • мати ~ = enjoy immunity; • надавати ~ = grant immunity; • особистий ~ = personal immunity; • позбавлення ~у = withdrawal of immunity; • право на ~ = right to immunity; • цивільний ~ = immunity from suit; |
конституційн|ий прикм. = constitutional; • ~е право = constitutional law; • ~а процедура = constitutional procedure; • ~ий лад = constitutional system; • ~ий суд = constitutional court; • ~і вимоги = constitutional requirements; • ~і ґарантії = constitutional guarantees; • ~і заборони = constitutional prohibitions; • ~і положення = constitutional provisions; • ~і права = constitutional rights; • ~і свободи = constitutional freedoms; |
кримінальн|ий прикм. = criminal; penal; • ~е діяння = criminal act; • ~е переслідування = prosecution; • ~е право = criminal law; • ~е судочинство = criminal justice; criminal proceedings; • ~а відповідальність = criminal liability; • ~а відповідальність = criminal liability; • ~а юрисдикція = criminal jurisdiction; • ~е минуле = criminal history; (особи) criminal record; • ~е переслідування = criminal prosecution; • ~ий закон = criminal law; • ~ий злочин (тяжкий) = felony; criminal offense; • ~ий злочин = criminal offense; (не тяжкий) misdemeanor; • ~ий злочин першого ступеня = first degree felony; • ~ий злочинець = felon; • ~ий кодекс = criminal code; • ~ий процес = criminal procedure; • ~і покарання = criminal penalties; • ~і справи = criminal cases; |
кримінально-процесуальн|ий прикм. = of criminal procedure; • ~е право = law of criminal procedure; • ~ий кодекс = code of criminal / penal procedure; |
майдан ім. = maidan; (форма протесту) rebellion; riot; revolt; insurrection; • ~е право = (розм.) maidan law / authority; |
міжнародн|ий прикм. = international; • ~а компетенція = international jurisdiction; • ~а юрисдикція = international jurisdiction; • ~е право = international law; • ~ий арбітраж = international arbitration; • норми ~ого права = rules of international law; |
надавати дієсл. = confer; provide; grant; • ~ допомогу = give help, help; render assistance [provide assistance / aid] (to); • ~ право = entitle, authorize; • ~ притулок = provide housing; |
невід’ємн|ий [невідчужний] прикм. = inalienable; inherent; • ~е право = inalienable / inherent right; |
оскарженн|я ім. = appeal; (процес) lodging a complaint; • ~я ухвали адміністративного органу = administrative appeal; • апеляційне ~я, реґламентоване законом = statutory appeal; • без права ~я = without the right of appeal; • підлягає ~ю = appealable; • порядок ~я = procedure for appealing; • право ~я = right of appeal; |
особ|а ім. = person, individual; official; party, participant; • ~а, яка діє за дорученням = attorney-in-fact; • ~а без громадянства = person without citizenship / stateless person; • ~а без певних занять = person of no definite occupation; • ~а відповідача = identity of the defendant; • ~а обвинуваченого = identity of the accused; • ~а поза законом = outlaw; • ~а, викликана в якості свідка = vouchee; • ~а, вислана з країни = expellee; • ~а, наділена повноваженнями = authorized person; • ~а, оголошена в розшук = wanted person; • ~а, оголошена поза законом = outlaw; • ~а, позбавлена свободи = person deprived of freedom; • ~а, яка виступає захисником у суді = counsel for the defence; • ~а, яка виступає обвинувачем у суді = prosecutor; • ~а, яка відмовляється від права = relinquisher; • ~а, яка вчинила посадовий злочин = malfeasant; • ~а, яка діє в обхід закону = evader; • ~а, яка діє у суді за дорученням = attorney-in-fact; • ~а, яка заслуговує на довіру = person worthy of trust; • ~а, яка заявляє претензію = claimant, plaintiff; • ~а, яка перебуває під захистом = protectee; • ~а, яка порушила право = person who has violated a right; • ~а, яка тимчасово перебуває в країні = sojourner; • в ~і = in the person of; • встановлення ~и = establishment of smb’s identity; • встановлювати ~у = establish the identity; • довірена ~а = agent; fiduciary; authorized person; • зареєстрована ~а = registered person; • інформація про ~у = identity information; • недоторканність ~и = inviolability of the person; • непрацездатна ~а = disabled person; • неуправнена ~а = unauthorized person; • опис ~и = personal description; • офіційна ~а = official, officer; • помилкове упізнання ~и = mistaken identity; • посадова ~а = official, public official; office holder; • посвідчення ~и = identification card; • приватна ~а = private person; • судове упізнання ~и = legal identity; • упізнання ~и = personal identity; • уповноважена ~а = authorized person; • управнена ~а = authorized person; • юридична ~а = legal person; |
оспорювати дієсл. = dispute; challenge; go against; stand with; • ~ в судовому порядку = challenge legally; contest in the courts; • ~ позов = challenge a claim; • ~ право = contest a right; |
пенітенціарн|ий прикм. = penitentiary; penal; punitive; • ~а психологія = penitentiary psychology; • ~а система = penitentiary / penal system; • ~е законодавство = penitentiary legislation; • ~е поселення = penal settlement; • ~е право = penal law; • ~ий заклад = penal / penitentiary facility / institution; розм. = slammer; • ~ий заклад закритого типу = penitentiary; closed penal institution; |
переважн|ий прикм. = preferential; • ~е право = preferential / priority right; • ~е право утримання = senior lien; • ~і права = priorities and preferences; |
привілей ім. = privilege; franchise; (виключне право) prerogative; • ~ по службі = job benefit; |
притул|ок ім. = refuge; harbour; shelter; asylum; • давати ~ок = give harbor; • політичний ~ок = political asylum; • порушувати право ~ку = violate a sanctuary; • право ~ку = right of asylum; • шукати ~ок = seek a shelter; |
процесуальн|ий прикм. = procedural; • ~а ґарантія = procedural guarantee; • ~а помилка = procedural error; • ~е законодавство = adjective legislation, procedural legislation; • ~е порушення = defect in process; • ~е право = adjective law; • ~е правонаступництво = procedural legal succession; • ~і дії = pleadings; • ~і норми = procedural rules; |
публічн|ий прикм. = public; • ~е вибачення = public apology; • ~е засідання = public hearing; • ~е переслідування = public prosecution; • ~е право = public law; • ~е правопорушення = public wrong; • ~а звітність = public accountability; • ~а образа = public insult; • ~ий виступ = public appearance; |
спір ім. = contest; dispute; conflict; litigation; • ~ про підсудність справи = dispute over the jurisdiction of a case; • ~ про право = issue in law; • дозволяти ~ = adjudicate a dispute; • залагоджувати ~ = settle a litigation; • передавати ~ до арбітражу = refer a dispute to arbitration; • судовий ~ = litigation; |
справедлив|ість ім. = justice; fairness; (неупередженість) impartiality; • норми права ~ості = principles of equity; • право ~ості = law of equity; • суд права ~ості = equity court; • юрисдикція суду права ~ості = equity jurisdiction; |
статутн|ий прикм. = statutory; • ~ право = statutory law; |
суб’єктивний прикм. = subjective; biased; partial; prejudiced; • ~е право = subjective right; • ~е судження = subjective judgement; |
суверенний прикм. = sovereign; • ~е право = sovereign right; |
судов|ий прикм. = judicial; juridical; legal; • ~а влада = judicial authority; • ~а гілка влади = judicial branch; • ~а заборона = injunction; • ~а інстанція = degree of jurisdiction; • ~а колеґія = judicial board; • ~а медицина = forensic medicine; • ~а повістка = judicial summons; • ~а помилка, здатна вплинути на правомірність ~ої ухвали = plain (prejudicial) error; • ~а посада = judicial office; • ~а постанова = court decision; • ~а реформа = judicial reform; • ~а система = judicial system; • ~а справа = judicial proceedings; • ~а ухвала = court decision; judgment; • ~е відомство = judiciary establishment; • ~е доручення = court order; • ~е засідання = judicial session; • ~е переслідування = court action; prosecution; • ~е повноваження = written authority; • ~е право = judicial law; • ~е рішення = judgment; • ~е розслідування = examination in court; • ~е самоврядування = judges’ self-management; • ~е слідство = examination in court; • ~ий виконавець = bailiff; • ~ий вирок = judicial judgement; • ~ий документ = judicial document; • ~ий експерт = court expert; • ~ий захист = legal defense; • ~ий імунітет = judicial immunity; • ~ий нагляд = court supervision; • ~ий наказ = court order; injunction; • ~ий округ = judicial circuit / okruh; • ~ий округ, в якому має слухатися справа = venue; • ~ий орган = judicial body; • ~ий представник = court agent; • ~ий пристав = bailiff; • ~ий процес = judicial process; trial; litigation; • ~ий процес за процедурою спрощеного судочинства = speedy atrial; • ~ий процес за процедурою спрощеного судочинства за участі присяжних = summary jury trial • ~ий розгляд = judicial proceedings; • ~ий секретар = court reporter; clerk of the court; • ~ий спір = litigation; • ~ий статут = judicial statute; • ~ий штраф = court fine; • ~і витрати = court costs; court judicial expenses; • ~і органи = legal bodies; • ~і справи = lawsuits; |
тюремн|ий прикм. = prison; jail; • ~е право = prison law; |
формальний прикм. = formal; • ~е право = adjective law; |
цивільн|ий прикм. = civil; civic; civilian; • ~а відповідальність = civil responsibility; • ~а дієздатність = legal capacity; • ~а правоздатність = legal capacity, civil law capacity; • ~а справа = civil case; • ~а та кримінальна юрисдикції = civil and criminal jurisdiction; • ~а юрисдикція = civil jurisdiction; • ~е право = civil law; • ~е правопорушення = civil wrong; • ~е судочинство = civil justice; • ~ий кодекс = civil code; • ~ий позов = civil action / claim; • ~ий процес = civil procedure; • ~ий процесуальний кодекс = code of civil procedure; • ~ий стан = civil status; • ~і правовідносини = relationship of civil law; • ~і справи = civil matters; |
цивільно-процесуальн|ий прикм. = civil procedure; • ~е право = civil procedure law; • ~ий кодекс = civil procedure code; |
чинн|ий прикм. = acting; current; effective; valid; • ~а юрисдикція = continuing jurisdiction; • ~е законодавство = active legislation, legislation in force; • ~е право = good law; • ~ий закон = current / effective law; law in effect; |